Милош Çeviri Portekizce
70 parallel translation
Дети, меня зовут Милош.
Filhos, meu nome é Milosh.
Мне нужно бежать, Милош, увидимся позже.
Eu tenho que correr, Milosh, vejo você mais tarde.
Милош Большой Нос.
Milosh Big Nose.
Силвер. Милош, пригласи ребят.
Milos, chama os rapazes.
До скорого, Майк. Милош, синий в полоску.
Milos, o meu fato às riscas.
Милош?
A tia Bebé.
Милош? Он очень опасен.
É extremamente perigoso.
Чеслав Милош.
Czeslaw Milosz!
Чеслав Милош.
Czeslaw Milosz.
Милош, отбивать надо, а не ворон считать.
Milos, é com a cabeça que se joga à bola.
А ну пошел отсюда! Милош, привет, дружище!
Veljo, Veljo, filho de herói...
Милош, ты можешь отойти?
Milos, sai da frente.
- Хватит! - Милош, отвали, я сказал!
Sai da frente, Milos!
Получилось, Милош!
Foste contratado, Milos!
Он мне так и сказал : "Мадам, ваш Милош лучше всех".
Disse, "Minha senhora, o seu Milos é o melhor".
Он сказал : "Милош нужен" Партизану ". Что тут непонятного?
"O Partizan precisa do Milos", Que mais queres tu?
Лука, где Милош?
O Milos?
- Милош! - Ты опять расстроил маму?
Voltaste a chatear a mãe?
Милош Зюкич! Милош!
O menino da sua mamã!
Можешь спросить. Милош!
Pergunta-lhe se quiseres.
Милош что, в Венгрии служит?
O Milos vai para a Hungria?
Милош ее обожает.
O Milos adora.
- Милош? Где?
O Milos?
Милош!
Milos!
Где сейчас мой Милош прячется?
Onde se escondeu o meu Milos?
Милош?
É o Milos?
Милош в плену?
O Milos, prisioneiro?
У нас есть основания думать, что Милош жив.
Temos boas razões para crer o Milos vivo.
- Мой сын. Милош.
- O meu filho Milos.
Потом мы вас поменяем. Милош сюда вернется, ты - домой. И в Боснии будет мир.
E depois trocamos-te pelo Milos, cada um volta para casa e a Bósnia viverá em paz.
Приодеться решила. Атам Милош неизвестно, жив ли?
Armada em manequim quando nem sei se o Milos está vivo!
Аты не подумала, кактам Милош?
Pensaste alguma vez no Milos?
Только о себе думаешь. Ато, что мой Милош в тюрьме гниет, тебе наплевать!
Só te interessa o teu coiro, não que ele apodreça na cadeia!
Милош? Нет.
É o Milos?
Милош скоро вернется к нам, Лука!
O nosso Milos há-de voltar.
Твоя супруга вернулась. Скоро вернется Милош.
A tua mulher voltou, amanhã será a vez do Milos...
Милош Жукич из простой боснийской семьи. Молодой парень, сражавшийся...
Milos Djukic, filho de uma típica família bósnia...
Скажи, Милош, ты был готов умереть за свободу Боснии?
Milos, estava pronto a morrer pela libertação da Bósnia?
Милош! Живой! Живой!
Milos, estás vivo...
Милош умен, как черт!
O Milos é uma cabeça ;
Что такое, Милош?
Que foi, Milos?
Привет, Милош.
Olá, Milosh.
Полагаю, Милош благополучно добрался до Штатов.
Presumo que Milash esteja de volta são e salvo aos E.U.A.
Милош! Милош!
Mijak!
Милош Павел Кински - по прозвищу "Берлин".
Milos Pavel Kinsky. Às vezes conhecido como "Berlim".
Смотри мне в глаза, когда будешь это делать. "Декабрист. ( № 12 )" Твоя дочь сообщила мне, что тебя зовут Милош Кирков.
Olha-me nos olhos quando o fizeres A tua filha disse-me que o teu nome é Milos Kirchhoff.
Парня зовут Милош.
Um tipo chamado Milos.
Милош!
Meu campeão!
Милош Зюкич!
Milos Djukic.
Остынь, Милош!
Que é que tens?
Не беспокойтесь, она милая девочка. Милош вернется, и мы...
Senta-te aí.