English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Минивэн

Минивэн Çeviri Portekizce

99 parallel translation
Ну, ты можешь просто сказать, "Эй, когда мы умрем и вы придете на похороны берите минивэн".
"Quando morrermos e forem ao funeral, levem a carrinha."
Я выйду замуж. У нас будет 2 детей и ещё один на подходе и большой минивэн.
Casar, ter vários filhos e uma mini-van turbinada!
Всё, чего я хотел, это минивэн. Но нет же, ей захотелось приключений.
Eu estava disposto a comprar no máximo uma mini mas não, ela tinha de comprar a Adventurer.
Только так мы сможем позволить себе минивэн.
- O quê? Senão não há dinheiro para a carrinha.
Нам не нужен минивэн.
- Não precisamos de uma carrinha.
Хелен Вейл говорила о жестокой банде местных подростков, которая забросала яйцами её минивэн.
A Helen Vale referiu um bando de adolescentes que tinha atirado ovos à sua carrinha.
Это минивэн.
É uma minivan.
Ищите что-то достаточно большое, чтобы в нем можно было провести удобрения... фургон, минивэн... грузовик, от этого удобрения заряжается бомба...
Procura algo que seja suficientemente grande para ter fertilizante... uma caravana, carrinha... um camião que tenha o símbolo do Lafontaine... Vamos!
Согласно первым предположениям, машина с бомбой - минивэн или джип.
Então, a nossa suposição original... é que o veículo-bomba foi uma carrinha desportiva.
Я привезла минивэн. Сегодня барабаны Грэма придётся тебе возить.
Vais ter de andar com a bateria do Graham esta noite.
Бери минивэн.
- Toma, leva a mini-van.
Но, если честно, Минивэн гораздо приятнее. Значит, у вас минивэн.
Tenho saudades do descapotável, mas, para dizer a verdade, o meu monovolume é melhor.
Минивэн там.
O monovolume está ali.
Ты уставился на этот минивэн, как будто видел ее рядом с собой, и детей на заднем сидении.
Só olhou para o monovolume. Conseguia vê-la no lugar do lado e as crianças atrás.
Я подумал, ну знаешь, опробовать минивэн на большой дороге.
Pensei em levar a monovolume pela estrada acima.
Значит, твой минивэн - она, да?
Então o teu monovolume é uma "ela"!
Там было две скорой, Джип с ТВ канала, машина и минивэн.
Eram duas ambulâncias, um jipe da televisão, um carro e uma carrinha.
Ну, я вообще-то не хотел жену и детишек и быть тренером в детской лиге, и Минивэн и поездки в Коско на выходных Серьезно?
Não que eu quisesse mulher e filhos, o basebol, a carrinha e as compras na Costco aos fins-de-semana.
Кто-то угнал мой минивэн.
Alguém levou a carrinha.
Вы, это врезались в Минивэн?
És o tipo que chocou contra a carrinha?
Надо было обвести лентой которой используют на месте аварии, чтобы, потом, никто, не врезался. А Минивэн ещё лучше.
Embora deduzam bem isso do salário.
Вот симпатичный минивэн.
Este monovolume é engraçado.
Слушайте, мужик, мне понадобилось шесть мужиков, чтобы поднять мою задницу в минивэн моей матери, только чтобы прибыть сюда.
Olhe, eu precisei de seis homens para me levantar, e até da carrinha da minha mãe, para vir até aqui.
В любую минуту за мной мог приехать минивэн охраны Кестрала, чтобы отвезти на ужин.
A qualquer minuto um segurança vem buscar-me e levar-me para jantar.
Ты выглядишь так, будто водишь минивэн.
Tu deves ter uma minivan.
Этот минивэн?
- Aquela carrinha suburbana?
Минивэн.
Uma carrinha.
У него был белый минивэн.
Tinha uma carrinha branca.
Белый минивэн.
Uma carrinha branca.
Тебе все равно надо забрать свой минивэн со штафстоянки.
Você tem que tirar a sua carrinha da custódia da polícia.
До того, как однажды утром меня не сбил минивэн. Я никогда не была травмирована так, как ты,
Não fiquei com ferimentos como tu, mas comecei a querer tomar medicamentos outra vez.
Залазь в минивэн.
Entra na carrinha.
- Просто лезь в минивэн.
- Apenas entra na carrinha!
Но в базе данных информация, что она водит бежевый минивэн, с номером :
Mas a base do DETRAN mostra que ela conduz uma carrinha bege matricula :
- Зелёный минивэн Фольксваген.
- Uma carrinha Volkswagen verde.
Минивэн?
Uma carrinha? Não.
- Минивэн 2000 года выпуска...
Encontrei duas.
Минивэн приближается к воротам карьера. Приём.
"A carrinha aproxima-se da pedreira Fens Gate."
Пропустите минивэн на местную дорогу. Мы его перехватим на полпути. Приём.
"Vamos pará-lo no meio da estrada."
- Мамин минивэн?
O carro da mãe?
Это минивэн еб... чий.
É um monovolume.
Тебе родоки минивэн подарили?
Os teus pais deram-te o carro? É altamente!
- Минивэн, что ли?
- Deram-te o monovolume?
Серый минивэн тойота. Hомера шесть, ку, четыре-девять-девять-семь-три.
Uma minivan Toyota cinzenta, com a matrícula 6Q49973.
Ч-что есть минивэн? Вдвоем :
O que é uma carrinha?
Хочешь взять минивэн?
Queres que te empreste a carrinha?
Вчера я какой-то минивэн выперла бампером на перекрёсток.
Ontem empurrei uma mini-van para um cruzamento.
Парень, которому я заплатил на заправке, только что позвонил и сказал, что видел минивэн и 2 внедорожника, направляющиеся в нашу сторону.
O meu informador do posto de gasolina viu uma carrinha e duas SUV a vir nesta direcção.
Эй, подгони минивэн. Выдвигаемся.
Pegue a van.
И водишь ты бимер, а не минивэн.
E ele guia um BMW, não um monovolume.
Почему ты водишь минивэн?
Por que está a conduzir uma carrinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]