Миска Çeviri Portekizce
86 parallel translation
И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком.
E levarei esta memória entre as minhas mãos com tanto cuidado como se fosse uma taça de leite acabado de ordenhar.
" А на столе : нож, вилка и миска.
Estão na mesa Uma faca, um garfo e um prato
У тебя есть миска?
Tem uma tigela?
Миска?
Uma tigela?
Рядом с моей кроватью стояла миска с кокаином.
Uma taça de coca ao lado da cama.
Это была его миска. А это его поводок.
Aquele era o prato dele, e aquela era a trela dele...
Миска горячего чечевичного супа будет в самый раз.
Uma tigela de mulagatani ia que nem ginjas.
Я тоже так думаю. Поэтому я хочу, чтобы моя миска стояла посреди вашего обеденного стола.
Primeiro quero mudar a tigela na mesa de jantar.
- Миска.
- "Bus".
А... миска...
Oh... "bus"...
Там миска супа в кладовке, и я оставлю включенным репликатор.
Há um prato de sopa guardado e deixei o replicador ligado.
Филомена любит, когда его миска с водой ездит по кафелю.
Philomène gosta... " " do barulho da tigela no ladrilho. "
Послушай ты, миска...
Escute, sua safada!
Чечевица. Полная до краёв миска
-... e já estou cheio de lentilhas.
Мука... миска сито.
Farinha... tigela peneira.
Там это... Твоя миска утонула.
Sabe... a sua tigela caiu para a água.
Ладно. Киска-миска. Садись.
Ora vamos lá sentar...
У Миттенса полна миска еды!
- Ele tem comida na taça.
— Это общая миска.
- É uma taça comunitária.
Понадобится йод, скальпели 10 и 15, пинцет и большая миска для салата.
Vou precisar de iodo, bisturi 10 e 15, pinça e uma saladeira grande.
А это твоя собачья миска.
- E aí é a sua cama, Bolt. - Onde?
Ох, и там есть огромная миска арахиса.
Oh, e tenho uma grande tigela de amendoins.
- Собачья миска!
- Tigela para o cachorro!
Куда делась та миска?
Onde está aquela tigela?
Осталась только миска со сгнившим отцом.
O que deixa uma taça de pai putrefacto.
Одна миска, уже в процессе
- Sai já uma tigela.
Лучше, чем миска овсянки, да?
- Bate uma taça de farinha de aveia, não?
Миска.
Tigela.
- А кроме этого всё хорошо? - Миска.
Mas além disso, as coisas vão bem?
- Миска.
- Tigela.
- Думаю, Барни был холостяком слишком долго. - Миска.
Acho que o Barney ficou solteiro tempo demais.
- Вот на днях я проснулась в 4 утра... - Миска.
Tipo, na outra noite, quando acordei às 4 : 00 hrs.
- И так уже три раза. - Миска.
- Isso aconteceu três vezes.
- Миска. Миска.
- Entendo.
- Миска. - Видимо, Барни просто не тянет.
Acho que o Barney não colabora em diversas situações.
- Миска. Миска. - В смысле, у тебя была пара невероятных парней.
Digo, tu já tiveste bons namorados.
Миска. Миска.
Tigela.
Может, он не чувствует того же. Миска. Миска.
Talvez isso não seja quem ele é.
Миска... Может всё это было огромной ошибкой.
Talvez isso seja um grande erro.
Доска, хороший нож, тарелка, миска и венчик.
- Mike, diga o que precisa. Preciso de tábua, faca boa, prato bonito, tigela, batedor.
Ну а зачем мне такая большая миска, голову мыть?
Para que pensas que serve esta bacia? Para lavar a cabeça? Estás tolo.
Миска творога в кафетерии?
Uma tigela de queijo fresco na cantina?
Это собачья миска?
Aquilo é um tigela para cães?
Блюдо : "Большая Миска Креветочного Супа".
Prato : "Um bom prato de sopa de camarão"
"Большая Миска Креветочного Супа"?
"um bom prato de sopa de camarão"?
"Большая Миска Креветочного Супа"
". Um bom prato de sopa de camarão "
Одна миска всего осталась.
Só tenho um prato.
Халявная миска для салата.
Filtro de saladas grátis.
- Дело не в этом. - Миска.
Não, não é isto.
Миска?
Tigela?
Ки паса, миска?
O que foi, tigela?