Мне надо вернуться к работе Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Э, послушайте, мне надо вернуться к работе, так что спасибо за участие, но, серьезно, со мной все будет хорошо.
Ouçam, tenho de me arranjar para ir trabalhar. Por isso, agradeço a preocupação, mas estou bem, a sério.
Наверное, с моей стороны будет неправильно, если я сяду в машину, и уеду отсюда подальше. Да, мне надо вернуться к работе.
Era completamente errado eu abandonar o edifício, pegar no carro, e conduzir para bem longe daqui.
Мне надо вернуться к работе.
Tenho de voltar ao trabalho.
Ну хорошо, мне надо вернуться к работе...
Tenho de voltar para o trabalho...
Хотя знаешь, с другой стороны, мне надо вернуться к работе.
Ouve, pensando bem, acho que vou indo para o trabalho.
Ладно, мне надо вернуться к работе.
- Agora não, Chet! Okay, sim, vou agora voltar ao trabalho.
Мне надо вернуться к работе.
Eu devia voltar a trabalhar .
Мне надо вернуться к работе.
Tenho de voltar a trabalhar.
Мне надо вернуться к работе.
Tenho de trabalhar.
Мне надо вернуться к работе все равно.
Eu também tenho de regressar ao trabalho.
Мне надо вернуться к работе.
Preciso de voltar para o trabalho.
Мне надо вернуться к своей другой работе.
Eu tenho de voltar para o meu outro trabalho.
Если у вас больше нет вопросов, мне надо вернуться к работе.
- Não quero saber como o conseguiram.