Мне надо идти на работу Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Да, мне надо идти на работу, но я...
Sim, tenho que ir trabalhar, mas...
- Мне надо идти на работу.
- Tenho de ir trabalhar.
Нет, нет, мне надо идти на работу, ма.
Não, tenho de ir trabalhar, mãe.
- Окей... Эм... Мне надо идти на работу.
O.k.
Ладно, мне надо идти на работу.
Muito bem, tenho de ir trabalhar.
Кстати об этом, мне надо идти на работу потому что психологическое состояние Мишеля сегодня очень ненадежное.
Falando nisso eu deveria ir trabalhar porque o estado mental do Michel hoje está muito delicado.
Вообще-то, мне надо идти на работу.
Na verdade, tenho de ir trabalhar.
Мне надо идти на работу.
Tenho que ir trabalhar.
Слушай, мне надо идти на работу.
Tenho de ir trabalhar. - Não faz mal.
Мне надо идти на работу.
Tenho de ir trabalhar.
Но не напрягаясь. Мне надо идти на работу.
Tenho de ir trabalhar.
Мне надо идти на работу, Одди.
Também tenho de ir trabalhar, Oddie. - Certo!
Мне надо идти на работу.
Tenho que trabalhar.
Я ненавижу что мне надо идти на работу... Особенно, когда ты уезжаешь.
Detesto ter de ir trabalhar... sobretudo, agora, que te vais embora.
Мне надо идти на работу.
Hoje tenho de ir trabalhar.
Мне надо идти на работу.
Tenho de ir trabalhar, está bem?
Мне надо идти на работу.
Preciso ir trabalhar.
- Нет, все в порядке. Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
O Ross e a Rachel estão a chegar, e depois tenho de ir para o escritório.
Мне надо зайти за детьми и идти на работу.
Tenho de ir buscar as crianças. - E voltar para o trabalho.
Мне действительно надо идти на работу.
Tenho que ir trabalhar.