English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне не нужна твоя жалость

Мне не нужна твоя жалость Çeviri Portekizce

32 parallel translation
- Мне не нужна твоя жалость.
- Não quero a tua pena.
Мне не нужна твоя жалость.
Mas pelo menos tinha coração para ser partido.
Мне не нужна твоя жалость.
Não quero a tua compaixão.
Мне не нужна твоя жалость.
- Não quero sua piedade.
Мне не нужна твоя жалость.
Eu não quero a puta da tua piedade.
- Мне не нужна твоя жалость.
Não preciso da tua caridade.
- Мне не нужна твоя жалость.
- Lamento saber disso. - Não quero a tua pena.
Мне не нужна твоя жалость.
Não preciso da tua compaixão.
Мне не нужна твоя жалость!
Não preciso da tua piedade!
Мне не нужна твоя жалость.
Não preciso da sua pena.
Мне не нужна твоя жалость.
- Não preciso da tua pena.
- Мне не нужна твоя жалость.
- Não preciso da tua pena.
Мне не нужна твоя жалость.
Não preciso da tua piedade.
- Замолчи. Мне не нужна твоя жалость.
Não me olhe com essa cara de pena e culpa.
Потому что мне не нужна твоя жалость.
Porque não preciso da tua piedade.
Мне не нужна твоя жалость, Хэнк.
Não preciso da tua piedade, Hank.
Мне не нужна твоя жалость, Анна.
- Não preciso da tua pena, Anna.
Мне не нужна твоя жалость. — Что? Нет, Нина, я серьёзно.
As impressões coincidem.
Мне не нужна твоя жалость.
Não te estou a pedir solidariedade.
Мне твоя жалость не нужна, урод.
Tenha piedade de si mesmo, Monstro!
Да не нужна мне твоя чертова жалость, ясно? Так получилось и все, понятно?
Não quero a tua piedade, Sharon.
Мне не нужна твоя жалость.
Não quero a tua piedade.
Не нужно. Мне, не нужна твоя, долбаная жалость, Хэнк, хорошо?
Não preciso que tenhas pena de mim, Hank.
Мне не нужна твоя жалость.
Não preciso da tua pena.
Мне не нужна твоя жалость.
Não preciso da sua piedade.
Мне не нужна твоя идиотская жалость.
Não preciso da tua estúpida piedade.
Не нужна мне твоя жалость.
Não quero a tua compaixão.
- Не нужна мне твоя жалость.
- Não quero a tua pena.
Не знаю, Харви, но я точно знаю, что твоя жалость мне не нужна.
Não sei, Harvey. Mas sei que não quero a tua pena.
Твоя жалость мне не нужна. Тебе нужно начать думать о новой секретарше.
Precisas de começar a procurar uma nova secretária.
Мне не нужна твоя жалость.
Eu não preciso da tua piedade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]