Могу ли я доверять тебе Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Не знаю, могу ли я доверять тебе.
Não se pode confiar em ti.
Могу ли я доверять тебе?
Posso confiar em ti?
Я должна знать — могу ли я доверять тебе?
Eu preciso de saber : Eu posso confiar em ti?
Мне надо знать, могу ли я доверять тебе.
Preciso de saber se posso confiar em ti.
И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем?
E Thomas? Dizei que posso confiar em ti, para advogar meus interesses junto ao Rei.
Я не знал, могу ли я доверять тебе.
Não sabia se podia confiar em ti.
могу ли я доверять тебе?
posso confiar em ti?
Откуда мне знать, могу ли я доверять тебе?
- Como sei que posso confiar em ti?
Ага, что ж, и как мне знать, могу ли я доверять тебе?
- E como posso confiar em ti?
Вопрос, могу ли я доверять тебе, мой старый друг?
A questão é : Posso confiar em ti, amigo?
Могу ли я доверять тебе, Клэр?
Mas posso confiar em ti, Claire?
Но я не знаю, могу ли я доверять тебе.
Mas não sei se ainda posso, confiar em ti.
Вопрос в том, могу ли я доверять тебе?
A questão é : posso confiar em ti?
- Откуда мне знать, могу ли я доверять тебе? - Нет.
- Como sei que posso confiar em ti?
А могу ли я доверять тебе?
E como posso confiar em ti?
Я не знаю, могу ли я тебе доверять.
Não sei se confio em ti.
Ну, и могла ли я тебе доверять? Могу ли сейчас?
- Acha que eu podia confiar em si?
Не знаю, могу ли я тебе доверять?
Bom, e como eu sei que posso confiar em você?
Не знаю, могу ли я тебе доверять, парень.
Não sei se devo confiar em ti, pá.
Отсюда вопрос, могу ли я тебе доверять?
O que me faz pensar se posso confiar em si.
Могу ли я тебе доверять, Джек?
Posso confiar em ti para fazeres isso, Jack?
Я просто не знала, могу ли тебе доверять.
Não tinha a certeza se podia confiar em ti.
Мне необходимо знать... могу ли я доверять тебе?
Posso confiar em si?
Я спрашиваю, могу ли я тебе доверять?
Estou a perguntar, posso confiar em si?
Хорошо? Мне нужно знать, могу ли я тебе доверять, чтобы я и Джим не были причастны к этому Ладно, хотя бы сейчас
Tenho de saber que vais manter-me e ao Jim fora disto, só por enquanto.
- С чего я буду рассказывать тебе? Когда я не уверен, могу ли я ещё доверять тебе.
- Por que havia de fazer isso, nem sequer sei se posso confiar em ti?
В прошлый раз, когда мы были в Цюрихе, ты сказал мне неважно, могу ли я тебе доверять или нет.
A última vez que estivemos em Zurique, tu disseste que não importava se eu confiava ou não em ti.
Вообще-то мне интересно, могу ли я тебе доверять.
Na verdade, quero saber se posso confiar em ti.
И теперь я не знаю, могу ли тебе доверять.
E, agora, não sei se posso confiar mais em ti.
Вопрос в том, могу ли я тебе доверять?
A pergunta é : poderei confiar em si?
Я не знаю, могу ли доверять тебе.
Eu não sei se posso confiar em si.
Да, но мне нужно знать, могу ли я тебе доверять.
E é, mas quero saber se posso confiar em ti.
Потому что не знаю, могу ли я тебе доверять.
Porque não sei se posso confiar em ti.
Я не знаю, могу ли я тебе доверять.
Não sei se posso confiar em ti.