Могу я задать тебе вопрос Çeviri Portekizce
114 parallel translation
- Могу я задать тебе вопрос?
Ah Federi', vai dormir, vai!
- Могу я задать тебе вопрос, Трэвис?
- Posso fazer uma pergunta, Travis?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Posso fazer uma pergunta?
- Барри, могу я задать тебе вопрос?
Posso fazer uma pergunta?
Могу я задать тебе вопрос?
Posso fazer-te uma pergunta?
- Элли, могу я задать тебе вопрос?
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Могу я задать тебе вопрос?
Muito bem. Continue sem reincidências durante um ano.
- Могу я задать тебе вопрос о Секции 31?
Importa-se que faça uma pergunta? Sobre a 31? Força.
Могу я задать тебе вопрос?
Pearl, posso-te fazer uma pergunta?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Posso fazer-te uma pergunta?
Могу я задать тебе вопрос? Почему тебя называют Ночным дозорным, хотя ты появляешься днем?
ALDEIA DE NETTLESTONE Posso perguntar porque te chamam Vigia da Noite quando apareces de dia.
Могу я задать тебе вопрос?
Posso perguntar-te uma coisa?
Могу я задать тебе вопрос, пока ты не ушла?
Antes de ir, posso fazer-te uma pergunta?
Могу я... могу я задать тебе вопрос? Конечно.
- Posso fazer uma pergunta?
Могу я задать тебе вопрос?
E meus lasanha vai deixar aquelas outras senhoras na poeira.
Вряд ли... Могу я задать тебе вопрос насчет встречи с моими боссами?
Posso perguntar-te uma coisa sobre a tua reunião?
Могу я задать тебе вопрос, и ты дашь мне серьёзный ответ, без шуток?
Posso fazer-te uma pergunta... e dás-me uma resposta séria, sem brincadeiras?
Могу я задать тебе вопрос?
Posso fazer-lhe uma pergunta?
Могу я задать тебе вопрос?
Uma pergunta?
Могу я задать тебе вопрос?
- Posso fazer-te uma pergunta? - Claro.
Да. Могу я задать тебе вопрос?
- Sim, posso perguntar-te uma coisa?
Могу я задать тебе вопрос? Тебе нужна моя помощь?
Queres a minha ajuda?
- Бен, могу я задать тебе один вопрос?
Posso dizer-te uma coisa?
- Могу я задать тебе вопрос? - Какой?
Posso fazer-te uma pergunta?
Послушай, могу я задать тебе один личный вопрос?
- Posso fazer uma pergunta pessoal?
Извини, могу ли я задать тебе вопрос?
Desculpa, posso fazer-te uma pergunta?
Я могу задать тебе личный вопрос?
Posso fazer uma pergunta pessoal?
- Извини, я могу задать тебе вопрос?
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Могу я задать тебе этический вопрос?
- Posso pedir-te a opinião num dilema ético?
Я не могу задать тебе простой вопрос?
Qual é o teu problema?
Я могу и тебе задать серьезный вопрос.
Tenho uma para ti.
Но могу я задать тебе один вопрос?
mas, mas posso fazer-te uma pergunta?
Макс, я могу задать тебе вопрос?
Max, Max, deixa-me fazer-te uma pergunta.
Джоуи, могу я задать тебе, возможно, глупый вопрос?
Joey, posso fazer-te uma pergunta algo idiota?
Я могу задать тебе вопрос?
Posso fazer-te uma pergunta?
Могу я задать тебе личный вопрос?
Posso fazer-te uma pergunta pessoal?
Я могу задать тебе тот же вопрос.
Posso perguntar-lhe o mesmo.
Слушай, я могу задать тебе личный вопрос?
Escuta, seria possível responderes a uma pergunta pessoal?
- Я могу тебе задать вопрос?
- Posso perguntar-te uma coisa?
Я могу задать тебе вопрос?
Posso fazer uma pergunta?
Сара, я могу задать тебе вопрос? О зубной пасте?
- Sarah, posso perguntar-te uma coisa?
Я могу задать тебе тот же вопрос.
Podia fazer-te a mesma questão.
Я могу задать тебе тот же вопрос
Podia fazer-te a mesma pergunta.
Могу я задать тебе вопрос?
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
Могу ли я задать тебе вопрос про Чака?
Posso fazer-te uma pergunta sobre o Chuck?
Эй, хм, Бут, могу я задать тебе личный вопрос?
Booth, posso fazer-te uma pergunta pessoal?
Могу ли я задать тебе вопрос, Говард?
- Posso fazer uma pergunta, Howard?
Мосс, я могу задать тебе вопрос?
Moss, posso fazer-te uma pergunta?
Соня, могу я задать тебе вопрос?
- Sonya, posso fazer-lhe uma pergunta?
Я могу задать тебе тот же вопрос.
Podia fazer-te a mesma pergunta.
Могу я задать тебе личный вопрос?
Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal?