English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моделью

Моделью Çeviri Portekizce

377 parallel translation
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Eu quis ser modelo de alta-costura.
Если выбирать из большого количества звезд, наблюдаемых в какой угодно точке космоса, то всегда можно найти совпадения с моделью, которая вам нужна.
Se a partir de um grande número de estrelas se puder escolher, as que são vistas a partir de qualquer ponto estratégico no espaço, pode-se sempre encontrar uma semelhança com os modelos que se procura.
Когда-то была идея, что мы можем иметь дело с моделью бутылки шампанского.
Uma idéia foi proposta há pouco de que podemos ter uma espécie, de modelo de garrafa de champanhe, e isso...
Она была моделью. Знаешь что, Барри?
Ela era modelo, sabias?
Будешь моей моделью?
Podes servir de modelo?
Я никогда не думал, что смогу стать моделью, в смысле, манекенщиком.
Nunca pensei que seria um modelo a sério. Um modelo de roupas.
Я пытаюсь связаться с моделью по имени Тиа Ван Камп.
Estou a tentar entrar em contacto com Tia Van Kamp.
Можно сказать - она стала ролевой моделью и для меня, и для Сельмы.
Foi um exemplo para Selma e eu.
Журнал "Он и она" назвал Вас самым завидным холостяком года. Ходят слухи, что у Вас роман с моделью Заза. Это так?
a Rumpus Magazine elegeu-o como o solteirão mais desejado do ano e esteve ligado à modelo Za-Za.
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
Não com 23 m de corda de alpinismo na fivela.
Предполагают, она послужила Леонардо моделью для "Моны Лизы".
Até se acredita que ela fora o modelo para a Monalisa de Leonardo.
Так что я просто вытащу повреждённый блок, и заменю его моделью из макета.
Logo é concebível que possa retirar a parte danificada, e substitui-la na maquete.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Esta secção, descodificada esta noite, e obtida pela CNN mostra uma figura humana dentro de uma estrutura geométrica.
Может Вам интересно будет стать моделью?
Não estaria interessada em ser modelo?
Будучи отброшенной в сторону молодой моделью однажды, вы не хотите допустить этого снова.
Trocada por uma jovem modelo uma vez, não vai querer uma segunda.
Хочет стать моделью.
- Pensa que vai ser modelo.
В настоящее время встречается с том-моделью.
Neste momento namora com uma supermodelo.
Я стану моделью.
Eu vou ser modelo.
Только я, сперва, стану моделью.
Mas eu preferia ser modelo.
Я была готова увидеть его очарованным красивой моделью или юной красавицей.
Estou preparada se ele se apaixonar por uma modelo ou uma jovenzinha.
Привет. Я в студии работаю моделью.
Oi, eu sou um dos modelos.
- А работа моделью?
- E posar como modelo?
Ты чувствуешь вину потому, что хочешь секса с моделью.
Isto é por causa do teu sentimento de culpa, acerca de quereres aquele modelo.
Я сегодня буду моделью.
Vão-me tirar fotografias.
Она хочет быть актрисой или моделью, или танцовщицей...
Quer ser actriz ou modelo... ... ou bailarina ou apresentadora de televisão.
Переспать с моделью значительно проще, чем с обычной женщиной... у них такой образ жизни.
É muito mais fácil comer uma modelo do que uma rapariga normal, porque é isso que elas fazem constantemente.
- Он встречается с конкретной моделью?
Ele anda com alguma modelo em particular?
- Я ожидала, что ты проведешь вечер с какой-то моделью.
Não devias estar a passar a noite com alguma rapariga do desfile?
- Знаешь, могла бы быть моделью.
- Sabes que podias ser modelo?
Сначала я хотел быть моделью но я не такой красавец, так что из этого ничего не вышло.
Comecei por querer ser modelo mas, ao que parece, não sou cá muito jeitoso e a coisa falhou.
Вы были моделью.
Foste modelo.
И до сих пор нравится. Если незнакомые люди, глядя на меня, хотят меня трахнуть, значит, у меня есть шанс стать моделью.
Se pessoas que eu nem conheço olham para mim e me querem foder, quer dizer que tenho mesmo uma hipótese de ser modelo.
Ваш корабль был моделью вот такого размера.
A nave era um modelo tão grande como isto.
Придётся возвращаться на старую работу... топ моделью к Кельвину Кляйну.
Terei de voltar para o meu trabalho antigo...
Она стала моделью для первой колонии на Марсе.
Se tornou um modelo para a primeira colónia em Marte.
Работает моделью купальников и ее отец работает в компании, занимающейся электроникой.
É modelo de fatos de banho. e o pai dela é administrador de uma firma de electrónica.
Он был чрезвычайно горд первой моделью.
Ele estava extremamente orgulhoso do Mark-1.
Рендж Ровер вдохновил Форд на создание Эксплорера, который является самой продаваемой машиной в своем классе и самой успешной моделью Форда в этом году.
O Range Rover inspirou o Explorer, um êxito de vendas e o maior êxito da Ford desde há anos.
Когда ты решил стать моделью?
Quando foi que soubeste que querias ser modelo?
Привет, Стив, как дела? Сегодня ты можешь четвертый раз подряд стать моделью года.
Estás a ir para o teu 4º prémio de Modelo Masculino do ano.
Для меня быть моделью, это значит не просто хорошо выглядеть или весело жить и очень очень хорошо выглядеть...
Moda, para mim, não é só ser-se bonito... ou ser muito engraçado e ser realmente muito muito bonito...
Сыном моделью?
Com quê? Tu és um modelo masculino?
И каждый раз, исполнитель был супер-моделью.
E por trás de cada um, um cartão de um modelo masculino.
Ли Харви Освальд не был моделью. Вы правы, не был.
Lee Harvey Oswald não foi um modelo masculino.
Твоя работа в зимнем мужском каталоге 95-го года заставила меня стать моделью.
O teu trabalho... no Inverno de 95 no catálogo internacional de modelos... fez com que eu quisesse ser modelo.
А это детский центр Дерека Зулэндера, для тех, кто не умеет читать хорошо и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо. Здесь мы преподаем детям всех возрастов все что им нужно, чтобы быть профессиональной моделью и профессиональным человеком.
Aqui, no Centro Derek Zoolander para miúdos que não sabem ler bem... e que querem aprender a fazer outras coisas boas também... ensinamos estudantes de todas as idades... em tudo o que precisam de saber para aprender a ser um modelo profissional... e um ser humano profissional.
Если хочешь знать, он встречается с топ-моделью по имени Амбер.
Não sabes que ele namora uma super-modelo chamada Amber?
Если ей нужны идеи для костюма, она может быть моделью купальников или развратной медсестрой или сексуальной футбольной болельщицей.
Se quiser ideias para a máscara, ela pode ser modelo de biquinis, uma enfermeira provocadora ou uma chefe de claque sensual.
Если я стану моделью, мне даже не надо будет работать или учиться или даже думать вообще!
Se me tornar uma modelo, nunca mais terei que trabalhar, estudar ou até pensar!
И, вообще-то, я тоже решила стать моделью.
E, por acaso... Eu decidi tornar-me modelo também.
Ты представляешь, что значит быть моделью в тени великого Дерека Зулэндера?
Tu sabes como é ser-se outro modelo na sombra do Zoolander?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]