English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Модем

Модем Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Я влез на отцовский комп через модем и кое-что узнал про твою схему.
Liguei-me ao computador do meu pai e acrescentei pormenores ao desenho.
Модем на месте.
O modem está pronto.
lt's получил 28.8 bps модем.
É porreiro à brava.
И модем на скорости 28 килобит в секунду
... e um modem que transmite a mais de 28 mil BPS.
Ариэль был подключён к Интернету через модем.
Por sua vez, o Ariel está ligado à Internet via modem.
Этот модем 50-летней давности работает на частоте, которой мы не пользуемся, но сигнал бедствия он передаст.
É um modem com 50 anos, numa frequência que não estamos a usar nesta missão. Mas sempre é melhor que gritar por ajuda.
Всё нужное я загружу через модем.
Eu transmito o que precisas através do modem.
Их программы просачивались в сеть через этот старый модем... позволяющий им проецировать себя в виде голограмм.
Os seus programas infiltram-se na cablagem do castelo, através deste velho modem abadonado, permitindo que se projectassem a si próprios como hologramas.
Это новый портативный модем.
É um novo modem portátil.
- Да, Все, что нам теперь нужно - модем, код и наилучшее подражание голосу Джефа Джонса.
- Agora basta marcar, usar o código e tentar passar pelo Geoff Johns.
Что тебе нужно - ноутбук, адаптер, модем, всё такое?
Do quê que precisamos, de um portátil, um adaptador AC ou qualquer coisa?
Это как модем.
Isto é como um modem.
А ты пробовал сбрасывать модем?
Já fizeste reset ao modem?
Модем милостивый!
Modem misericordioso.
Это напомнило мне просмотр загрузки картинок через наш старый модем.
Faz-me lembrar as fotografias que descarregávamos no nosso antigo modem de 56k.
Она никак не могла заставить работать в той комнате ни ее телефон, ни ее модем, ни маршрутизатор.
Ela tinha dificuldade em fazer o seu modem o router e o telefone funcionarem no outro quarto.
Что вы используете, модем?
- O que está a usar, um modem?
Сейчас ты отправишься туда и будешь с ним очень любезна, скажешь что сожалеешь о произошедшем. Затем возьмешь модем. Поднесешь его достаточно близко к компьютеру и я смогу взломать его.
A senhora vai até lá e com a sua simpatia, pede desculpa pelo que aconteceu, pousa um modem pirata ao pé do computador dele, e eu acedo-lhe.
Просто берем этот пиратский модем.
Pegue neste modem pirata.
Модем у нее?
Já puseste o modem a funcionar?
Модем активирован.
Óptimo. O modem está activo.
Эй, а вы в модем когда-нибудь заглядывали?
Alguma vez abriste um modem?
Я на днях перезагружал модем.
Eu tive de reiniciar o modem no outro dia.
Но мы модем попробовать.
Mas podemos tentar. Liga para o chefe.
Модем стоит, сетевого кабеля нет.
Os fios do modem também desapareceram.
Вернёмся в участок, позвони их кабельщикам, пробей работал ли тот модем.
Quando chegarmos à esquadra, liga para companhia telefónica e verifica a actividade do modem.
Двадцать лет назад я купил свой первый модем и стал частью легиона.
Há vinte anos atrás, eu comprei o meu primeiro'modem'e juntei-me à legião.
Если хочешь реально быть в игре и превратиться в передвижную станцию, нужен USB-модем.
Precisas de Internet sem fios se queres entrar no jogo.
Сотовый модем не дает мне сигнал.
O modem do telemóvel não tem sinal. Tenho de entrar na rede.
Другими словами, если мистер Сильвер не вернется с Урка, вы и я модем остаться с проблемами наедине.
Por outras palavras, se o Sr. Silver não voltar do L'Urca, poderá haver problemas entre nós.
Серьёзный модем.
O modem está a aguentar-se.
Ты подписываешься и получаешь модем и ПО по почте.
Faz-se uma assinatura e recebe-se um modem e software pelo correio.
Принтер и модем.
- Uma impressora e um modem.
Принтер и модем. Два слота.
Uma impressora e um modem, dois slots.
Модем подключен?
O modem está ligado?
Только дай людям модем, и они будут без умолку болтать обо всем :
Se lhes dermos ligação à Internet, as pessoas falam de tudo :
Люди используют канал только для набота текста, и никто не набирает текст быстрее, чем работает самый медленный телефонный модем.
- Bem... A única largura de banda que ocupa são as pessoas a teclar e ninguém tecla tão depressa como o mais lento modem telefónico.
ѕринтер и модем. — восемью слотами ты... Ёто было очень сложно, сделать здесь 8 слотов.
Aquela paz interior que está tão presente em alguns sítios do Japão.
ѕринтер и модем. ƒва слота.
Ele é maníaco.
Она сама проследовала по зацепкам к дому братства, и у неё может быть крутое оборудование, которое мы модем использовать.
Ela seguiu as pistas sozinha até a fraternidade, e tem equipamentos muito fixes que podemos usar.
В этой штуке места хватит только на встроенный модем.
Mas só tem espaço para um modem interno de série.
Внешний модем не поместится.
O modem externo não vai caber.
Беспроводной модем.
Um modem wireless.
Перехватчик похож на мобильный модем, просто положи его рядом на стол, а я сделаю остальное.
Portanto, só tens de pousá-lo em cima da mesa e eu farei o resto.
Большинство домашних компьютеров подключены к прибору под название модем.
A maioria dos computadores estão ligados a um modem.
А затем перенаправили в офисный модем.
- E para o modem do escritório.
Модем туда поехать?
Posso levar-te lá?
- Модем.
É o modem.
Как долго мы модем держать его?
- Durante quanto tempo?
— Модем?
A usar um modem?
Модем?
Um modem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]