English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мозга

Мозга Çeviri Portekizce

3,370 parallel translation
Чтобы было проще распознавать эмоции я закрепил соответствующий цвет за разными областями мозга. Всё очень просто, на самом деле.
Identificando as emoções, atribuí uma cor à parte correspondente do cérebro.
У тебя два треснувших ребра и сотрясение мозга, поэтому тебе нужен тот, кто позаботится о тебе. Ты будешь в порядке.
Tem duas costelas partidas, uma concussão leve, vai precisar que alguém fique de olho em si mas ficará bem.
Надо было делать тесты над молодыми, даже жертвовать ими, помещая в суровую среду, где можно было изучать работу мозга.
Os jovens teriam de ser testados, mesmo sacrificados, em ambientes agrestes, onde a sua actividade cerebral pudesse ser estudada.
Я типа, ну, знаешь... Работаю в направлении застывания мозга.
Estou assim tipo a começar a ficar com o cérebro paralisado, Lège.
Тебе будет сделана инъекция сыворотки, стимулирующей часть мозга, которая порождает чувство страха.
Vou injectar-te com um soro que estimula a parte do teu cérebro que processa o medo.
Вы сейчас внутри моего мозга.
Vocês estão dentro do meu cérebro.
Мне нужна не только кровь. Мне нужна ткань мозга. Спинномозговая жидкость, костный мозг.
Preciso de tecido cerebral, líquido raquidiano, medula óssea.
Переход от мозга обезьяны до вашей невероятной интеллектуальной доблести... нам потребовалось приблизительно 7 миллионов лет.
A transição a partir do cérebro de um macaco até à sua incrível capacidade intelectual... demorou cerca de sete milhões anos.
Это вид рака мозга, и он распространился на ваши лёгкие.
É um tipo de cancro do cérebro e está a espalhar-se para os pulmões.
Усилия, прилагаемые в области разработки мощного искусственного интеллекта привели к значительному прогрессу в области нейроинженерии, а также к пониманию устройства человеческого мозга.
O esforço para desenvolver uma inteligência artificial efectiva, conduziu-nos a avanços significativos. no campo da neuro-engenharia, bem como para o nosso entendimento sobre o cérebro humano.
Из-за расположения в средней части ствола головного мозга хирургическое вмешательство значительно осложнено.
Dada a sua localização na parte central... do cérebro, torna a sua extração muito complicada cirurgicamente.
4 стадия, опухоль мозга. Ясно. ..
Tem um tumor avançado na cabeça, ok?
"Регулирует синаптические процессы рассеивания... методом прологированного низковольтного воздействия... на выбранные участки мозга."
"executando prolongada tensão de baixo nível... " através de áreas específicas do cérebro. "
Он пробуждает участки мозга, никогда нами не используемые.
Ela acorda partes do cérebro que nunca usámos.
И если нас слушают те из Лэнгли, у кого есть хоть капля мозга, они знают, о чём я говорю.
E se alguém em Langley prestasse atenção, alguém com meio cérebro, iria saber do que estou a falar.
Я Эйнджел, и у меня рак костного мозга в терминальной стадии.
Eu sou a Angel, tenho leucemia mieloide aguda.
Ваш рак добрался до мозга?
O cancro já lhe chegou ao cérebro?
Если честно, то как колоноскопия мозга.
Para ser honesto, é como uma colonoscopia em sua cabeça.
Никакой прямой травмы мозга.
Nenhum trauma directo no cérebro.
Но большинство видов использует от 3 до 5 % возможностей мозга.
Mas a maioria das espécies utiliza apenas três a cinco por cento da sua capacidade cerebral.
Считается, что это удивительное животное использует около 20 % возможностей мозга.
Estima-se que este animal incrível utilize até vinte por cento da sua capacidade cerebral.
Давайте на минутку представим, какой стала бы наша жизнь, если бы мы могли использовать 20 % возможностей нашего мозга.
Imaginemos por um momento como seria a nossa vida se tivéssemos acesso a, digamos, vinte por cento da nossa capacidade cerebral.
Опухоль проникла в кору мозга и правую сторону позвоночника.
O tumor já tinha invadido o córtex e o lado direito da coluna.
Забавно, что меня так занимало то, кто я и кем я хочу стать, а теперь, получив доступ к глубочайшим областям мозга, я все ясно вижу и понимаю - все, что делает нас людьми, очень примитивно.
É engraçado, costumava preocupar-me tanto com quem eu era e com o que queria ser e agora que tenho acesso às capacidades infindas do meu cérebro vejo tudo tão claramente e percebo que aquilo que faz de nós o que somos é primitivo.
Я читала вашу теорию о возможностях мозга.
Li a sua teoria sobre a utilização da capacidade cerebral.
В моем организме большой объем синтетического "Си-Пи-Эйч-4", который позволит мне использовать 100 % возможностей мозга.
Absorvi uma grande quantidade de CPH4 sintético que me vai permitir usar cem por cento da minha capacidade cerebral.
То есть... Как я уже говорил, мисс Люси, по неизвестной мне причине, раскрыла области своего мозга, получив доступ к ранее неисследованным зонам.
Como já vos disse antes, a menina Lucy conseguiu, por razões que continuam a ser uma incógnita, desbloquear certas partes do seu cérebro que permitem o acesso a zonas cerebrais nunca antes exploradas.
И речь о префронтальной коре его мозга, извращенцы.
Estou a falar do córtex pré-frontal, seus pervertidos.
И это важно, потому что большее количество ткани мозга коррелирует с большим интеллектом.
Isto é importante porque mais tecido cerebral, correlaciona-se com uma maior inteligência.
Размер и устройство мозга Эйнштейна позволили ему добиться успехов в области физики и квантовой механики, но вопрос в том, родился ли Альберт с мозгом, предрасположенным к повышенным визуально-пространственным и математическим способностям, или его мозг развился благодаря тысячам часов
O tamanho e a organização do cérebro do Einstein, permitiu-lhe alcançar grandes feitos no campo da Física e da Mecânica Quântica. Mas, a pergunta é : Será que Al nasceu com um cérebro especial que o predispôs às suas capacidades matemáticas e visuo-espaciais, ou será que o seu cérebro cresceu como resultado de milhares de horas de longos e contínuos esforços?
Близнецы оказались бесценными в области неврологии потому что их изучение дает нам понимание того, как воздействие окружения и генетика влияют на такие вещи, как старение мозга и склонность к наркотикам.
OS gémeos foram inestimáveis na Neurociência, poiso seu estudo deu-nos a capacidade para compreender como o comportamento ambiental e a genética afectam coisas como o envelhecimento do cérebro ou os vícios.
Придумать этот игрушечный мир - умнейшая вещь которую только могло сделать моё повреждение мозга
Inventar este mundo de brinquedos para viver foi a coisa mais inteligente que o meu cérebro danificado já fez.
Прогрессирующее нервное расстройство, уничтожающее клетки мозга, отвечающие за основную мышечную деятельность, например за речь, ходьбу, дыхание, глотание.
É uma doença neurológica progressiva que destrói as células no cérebro que controlam a actividade muscular essencial, tal como... Falar, caminhar, respirar, engolir.
В ресторане "Серый кит" верят, что еда создаёт множество ощущений, и определённые сочетания вкусов и запахов активируют ферменты и стимулируют определённые секторы мозга, вызывая наслаждение и воспоминания о приятных моментах.
Na "La Baleine Grise", acreditamos que comer é uma experiência multisensorial em que certas combinações de sabores e aromas, activam enzimas, e estimulam partes específicas do cérebro.
Потому что области их мозга, которые отвечают за сексуальное наслаждение, могут также реагировать на боль и страх.
Isso acontece porque, as áreas do cérebro que registam o prazer sexual também registam a dor e o medo.
Он подавляет активность мозга, быстро вызывая паралич и остановку дыхания.
Pára as actividades cerebrais, causando paralisia e insuficiência respiratória.
Я полагаю, что просканировав мозг Палмера, мы обнаружим пониженную связь в мозолистом теле его мозга, что может быть причиной его исключительных творческих способностей, но в то же время, значительной дисфункции в паралимбических структурах, предполагая уровень моральных ограничений, что я...
Presumo se avaliarmos o cérebro do Palmer, veremos uma diminuição nas ligações do corpo caloso, que explica a sua habilidade criativa, e, ao mesmo tempo, uma significativa disfunção nas estruturas para-límbicas, sugerindo um nível de restrição moral - que eu...
Недоверие обрабатывается лимбичекой системой в передней поясной коре и в передней островковой доле большого мозга. В тех же частях мозга, которые отвечают за субъективные чувства, такие, как боль и отвращение.
A descrença é processada pelo sistema límbico, o córtex cingulado e a ínsula anterior... as mesmas partes do cérebro que processam as sensações viscerais como a dor e aversão.
Селима думает, что вы предатель по природе, предатель до мозга костей.
A Selima crê que sois traidor por natureza, que tendes fundo de traidor.
У меня опухоль мозга.
Tenho um tumor cerebral.
Мне кажется, что он может влиять на электромагнитные поля, а они препятствуют работе человеческого мозга. Ты что, ядерный физик?
Acho que ela consegue manipular os campos electromagnéticos e interferir nas ondas cerebrais das pessoas.
Ньюсвик назвали её одной из 100 наиболее выдающихся людей в медицине, её статьи и книги публикации множества уникальных случаев заработали её прозвище "Марко Поло мозга".
Recentemente nomeada como uma das 100 pessoas mais importantes na Medicina, os seus livros e artigos publicados sobre casos surpreendentes, valeram-lhe o apelido de "Marco Polo do cérebro".
Не думаю что когда-либо видела такое количество уникального мозга в одном помещении.
Acho que nunca vi tanta capacidade cerebral junta.
[Audience murmurs] Относительно головного мозга конечно.
Relativamente ao cérebro, quero dizer.
Так что я изучаю экстраординарные случаи чтобы понять структуру мозга нормального человека.
Eu estudo cérebros extraordinários para poder aprender sobre os normais.
У Энтони опухоль мозга.
O Anthony tem um tumor cerebral. - Sim!
Как ни странно это звучит, опухоль головного мозга это отличная новость.
Pode ser estranho, mas, um tumor no cérebro são óptimas notícias.
"И всё это случается у нас от мозга." Гиппократ. ( Трактат "О священной болезни." )
"Todas estas coisas nós suportamos do cérebro." Hipócrates.
Я могу воссоздать мелодию из музыкальной шкатулки и сделать томографию мозга... Клауд. Но потом она может очнуться и взорвать все здание.
Podia recriar a caixa de música e fazer uma tomografia, mas teria de acordá-la e fazia explodir o prédio.
Это шиатсу массаж для твоего мозга.
É uma massagem Shiatsu para os cérebros.
Дон подумал было использовать для мастурбации свою фантазию, но качество и разнообразие материала в Интернете значительно превосходило возможности мозга Дона.
O Don pensou em masturbar-se usando apenas a imaginação, mas a mera qualidade e variedade na Internet tornara o cérebro dele num substituto inferior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]