English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мокрая

Мокрая Çeviri Portekizce

235 parallel translation
Ее подушка всегда вся насквозь мокрая от слез
Seu travesseiro está sempre molhado.
Как ваша юбка? Еще мокрая.
Não quer apanhar, ainda por cima, uma pneumonia, pois não
Я стесняюсь своей потливости, у меня рубашка вся мокрая.
Eu transpiro demais. Tenho a camisa colada ao corpo.
Мокрая!
Está molhada.
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая жижа.
Entretanto, eles aniquilam os checos, e depois viram contra nós o Exército Vermelho, que agora trata dos checos, será o nosso fim.
Сесил Джэкобс - большая мокрая курица!
Cecil Jacobs é um medricas!
Да, это была бы довольно-таки мокрая экспедиция.
Sim, teria sido uma expedição bastante molhada.
Ты же мокрая насквозь. Чучело!
Estás toda molhada, espantalho!
Она совсем мокрая, милое, маленькое существо...
Está toda encharcada, a jovem puta.
Девочка уже мокрая.
A puta já está molhada.
Ты вся мокрая.
Estás toda molhada,
- Ты вся мокрая.
Estás todo molhada.
Что с тобой сегодня? Ты как мокрая швабра.
- Tás-te a fazer cara?
Вся мокрая.
Ficou encharcada.
Ну, он как мокрая рыба.
É uma espécie de peixe na lota.
Он, как мокрая крыса под дождем...
Ele parece um rato molhado à chuva.
Ты вся мокрая. Куда ты уходишь, на ночь глядя?
Estás encharcada, e vais-te embora?
Мокрая всё ещё...
Está molhado, maldição
- У кого это мокрая попка?
- Quem tem um rabiosque molhado?
Но почему она такая мокрая?
Mas por que há tanta água no corpo da paciente?
- "О, мокрая подруга!"
"Ó bichinho molhado!"
Я пойду запрыгну в ванну, буду вся мокрая, скользкая, мыльная, а потом прыгну на водяную кровать и буду смотреть порно фильмы, пока твоя жопа не вернется в мои нежные объятия.
Eu vou tomar banho para ficar toda molhada, escorregadia e ensaboada. E saltar para aquela cama de água. E ver filmes porno... até voltares aos meus braços apaixonados.
Эта пациентка вся мокрая.
Esta doente está molhada.
Ты вся мокрая...
Pronto, pronto... Estás ensopada.
Почему ты мокрая?
Porque estão todos molhados?
Мокрая ночь.
Uma noite dura e molhada.
Мне понравилась эта толстая мокрая албанская девка.
Adorei a gorda, albanesa ensopada.
Трава была мокрая.
A erva estava húmida.
Запоминай! Утром, пока трава мокрая, машина - зверь!
De manhã, quando a erva está húmida, ele até desliza.
Я рада, что тебе весело от того, что я буду мокрая целый день!
Que bom que acham graça do desconforto que vou sentir.
- Я все мокрая... От пота.
- Deixaste-me molhada... bom, suada.
Поскольку он итальянец, я просто высокая мокрая девушка в платье от Донна Каран.
Como é italiano, sou só uma rapariga molhada com um vestido Donna Karan.
Серая, тусклая, мокрая.
Cinza, imundo, cheio de fuligem.
В некоторых индейских племенах есть поверье : если ты впервые увидел женщину и она была мокрая это не к добру.
Certas tribos índias dizem que se uma mulher está molhada a primeira vez que a vês, dá azar. - Acham que é verdade?
Она была насквозь мокрая. С тех пор я начал лысеть.
E juro, uma semana depois, comecei a perder o cabelo.
Мокрая собака, счастливая собака...
Um cão molhado, é um cão sortudo...
Ты вся мокрая и можешь простыть.
Estás a transpirar imenso. Estás a arder em febre.
Я вся мокрая. Абсолютно. Мокрая абсолютно.
Foi Amélie que me...!
Я невидимка, и я мокрая.
Sou invisível e estou encharcada.
- И мокрая. - Ничего.
- Trabalho molhado.
Лило, почему ты вся мокрая?
Parem. Lilo, porque estás toda molhada?
Кажется, я трахал её где-то в начале семестра на вечеринке "Мокрая среда". Нет.
Acho que a fodi algures no princípio do período, na Festa Húmida das Quartas.
Эта водонапорка мокрая и отражает падающий на нее свет.
Este reservatório de água está exposto à luz de todo o lado.
У себя я лежу извиваюсь, вся липкая и мокрая...
Na minha casa eu fico a transpirar e peganhenta e a reluzir...
- Нет, она все еще мокрая.
- Não, ainda está molhada.
- Моя п... да уже вся мокрая.
- A minha rata está toda molhada.
Я мокрая до самых...
Estou molhada até...
Я была совершенно мокрая.
Eu estava toda molhada.
Ты кто, мокрая курица?
Está com medo?
Будет готово через 2 минуты. - Почему ты мокрая?
- Porque é que estás molhada?
"Езжай помедленнее, дорога мокрая, хорошо?" И ты была права.
"Vai mais devagar, o piso está molhado."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]