English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моники

Моники Çeviri Portekizce

327 parallel translation
- Спроси у Моники, она в 41.
- Pede à Monique, está no 41.
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года ехавшую на запад, в сторону Санта-Моники Других сведений о пропавших сёстрах на данный момент не поступало.
Foi uma testemunha que disse ter visto o carro... um modelo descapotável preto, ano 40 ou 41... rumo a Wilshire e a Santa Mónica, nada mais se sabe a respeito...
"После своего невероятного рейса..." "этот автобус из Санта-Моники завершил свой путь здесь..." "... в Лос-Анжелесском международном аэропорту... "
Depois de uma incrível viagem na auto-estrada e nas ruas de LA, este autocarro acabou por chegar aqui ao aeroporto de LA, dando voltas na pista.
Да, может быть, я просто останусь жить здесь, у Моники
Bem, talvez eu irei ficar aqui com a Monica.
Кажется, мы выяснили, кто остается жить здесь, у Моники
Presumo que nós estabelecemos que ela ficará com a Monica.
А мне всегда казалось, ты считала меня всего лишь занудным старшим братом Моники
Presumi que pensasses que era...
Росс... Наверное, сейчас не самое подходящее время говорить об этом....... но тебе придется организовать для Моники день рождения.
Não é a melhor altura para falar nisto, mas tens de organizar uma festa à Monica.
Ой, какой у тети Моники племянничек
Olha só o bebé da tia Monica.
Ты играешь с туфлями Моники?
Estás a brincar com os sapatos da Monica?
Это же праздник Моники.
É a noite da Monica.
Вроде новой работы Моники... или весь этот шум на День рождения Росса.
O novo emprego da Monica, a extravagância do aniversário do Ross...
Квартира Моники и Рэйчел
Fala do apartamento da Monica e da Rachel.
И вкусный горячий сидр для Моники.
E um chá de cidreira bem quente para a Monica.
Из всех парней, которые были у Моники, а их было ого-го ты мне нравишься больше всех
De todos os tipos com quem a Monica andou, e não foram poucos... ... é de ti que mais gosto.
Примерь зелёное платье Моники.
Tenta o vestido verde da Monica.
Привет, квартира Моники и Рейчел.
Fala da casa da Monica e da Rachel.
- Кто-нибудь кроме Моники?
- Sem ser pela Monica?
Извини, дорогая. Приказ Моники
Sao ordens da Monica.
Как-то раз сложилось у Моники и Рэйчел
Houve uma vez em que a Monica e a Rachel ficaram juntas.
У Моники и Рейчел был сиропчик теперь мой мужичок будет бодрячок.
A Monica e a Rachel tinham calda Agora posso animar o meu homem
У Моники есть новости.
A Monica tem novidades.
Это кровать Моники.
É a cama da Monica. Que tem?
У Моники всегда была такая кровать.
Sempre foi a cama da Monica.
Спроси у Моники.
Fale com a Monica.
Я обедала у Моники и со мной заговорил парень,.. ... который работает закупщиком в Блюмингдейлс.
Almocei com a Monica e conheci um tipo que trabalha para um comprador no Bloomingdale's.
Я знаю у Моники есть много замечательных идей.
Sei que a Monica tem muitas grandes ideias para este sítio.
У Моники самые большие.
As da Monica são maiores.
Фиби, Рейчел, снимайте лифчик с Моники.
Phoebe, Rachel, tirem o soutien à Monica.
Я звоню от имени глаза Моники Геллер.
Olá, estou a ligar em prol do olho de Monica Geller.
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
É o meu sonho desde que recebi o primeiro Forno-Fácil e abri a Padaria Monica-Fácil.
Чендлер, а ты слышал о тайном возлюбленном Моники?
Chandler, já sabes do namorado secreto da Monica?
- О, нет. - Да, у него есть фото голой Моники.
Tem uma foto da Monica nua!
"Что для Моники самый большой раздражитель?"
"Qual é o maior capricho da Monica?"
"Прозвище Моники когда она была в хоккее вратарем?"
"A alcunha da Monica quando era guarda-redes de hóquei?"
- Я выбираю комнату Моники.
- Eu escolho o quarto da Monica.
- Ты не можешь просто выбрать комнату Моники.
- Não podes escolher assim.
Эта девушка провела весь вечер общаясь с твоими друзьями просила рассказать о тебе истории просматривала фотоальбомы Моники.
A rapariga passou a noite inteira a falar com os teus amigos, a querer saber histórias sobre ti, a ver os álbuns de fotos da Monica.
Я был уверен, ты думала, что я - непривлекательный брат Моники.
Pensei que achavas que eu era o irmão esquisito da Monica.
Мы выбиваем матрас Моники.
Estamos a atirar ao ar o colchão da Monica.
Я знаю худший День Благодарения Моники
Eu sei qual foi o pior Dia de Acção de Graças, da Monica.
Это когда у Джоуи на голове застряла индейка Моники.
Foi o dia em que o Joey ficou com o peru da Monica preso na cabeça.
У Моники от этого просто крышу снесет!
A Monica vai-se passar!
Нет, мы хотим историю Моники про День благодарения!
Queremos ouvir a história da Monica.
Вы можете прогуляться до пляжа Санта-Моники и поплавать.
Depois fica perto do Cais Santa Monica e da praia.
А ты получил разрешение от Моники двигать ее вещи?
Pediste à Monica para mexeres nas coisas dela?
Он был "Джек Геллер - отец Моники и Росса."
Ele costumava ser "Jack Geller, o pai da Monica e do Ross."
Я должна позвонить подруге и рассказать ей, как это вкусно из комнаты Моники.
Tenho de telefonar a uma amiga para lhe dizer como isto está bom.
А мы оставили наши в комнате Моники.
Os nossos estão no quarto da Monica.
Потому что, как ни крути, мы у Моники.
Verdade seja dita, isto é a casa da Monica.
Вперёд, команда Моники!
Vamos, Equipa Monica!
Грузовик нашли в границах округа, и я согласовываю работу полицейских Санта-Моники,
A carrinha foi descoberta dentro da linha verde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]