Мороженое Çeviri Portekizce
1,309 parallel translation
Мороженое готово?
Os cones de gelado já estão prontos?
Я подам им мороженое.
Vou-Ihes dar gelado.
Не хочешь купить нам мороженое?
Apetece-te um gelado?
И, значит, вдруг он уткнулся лицом прямо в ванильное мороженое. Когда он увидел станцию техобслуживания.
Quase enfia a cara num gelado de baunilha quando vê uma estação de serviço.
Мягкое и мороженое
Sorvete e gelados
Мороженое!
Gelados!
Можно, я тебе кое-что расскажу про мороженое?
Posso dizer-te uma coisa sobre gelados?
Мороженое делают из сливок, которые получают из коровьего молока. В сливках очень много жира.
O gelado é feito de nata que vem do leite da vaca, e a nata tem muita gordura.
Когда ты ешь мороженое, жир из сливок становится твоим жиром.
Quando se come gelado, a gordura do gelado torna-se gordura no teu corpo.
- Все нормально. Не будешь есть мороженое - останешься худой и красивой.
- Por isso, se comeres muito gelado, podes ficar gorda, e se não o fizeres, vais ficar elegante.
А вот твое мороженое.
E aqui está o teu gelado.
Кто-нибудь хочет мое мороженое?
Alguém quer o meu gelado?
Олив не хочет мороженое.
A Olive não vai comer o gelado.
Вы едите мороженое?
Come gelados?
- Я обожаю мороженое.
- Adoro gelados.
- Мама. Она ест мороженое.
- Mamã, ela come gelados.
- Уверена, что не хочешь есть, может мороженое?
De certeza que não queres nada? Há gelado.
Тебе наверное интересно, почему твое мороженое растаяло.
Estás provavelmente a pensar porque é que o teu gelado derreteu.
На повестке : 1 - обсуждение финансового отчета, 2 - кто-то ворует мороженое и шоколад из кухни, и третье - что не члены кибуца продолжают заходить в бассейн, что им делать запрещено.
Colegas, nossa pauta de hoje é a seguinte : 1 ) O relatório fiscal. 2 ) Picolé e chocolate roubados da cozinha, e 3 ) Os Sócios continuam a nadar na piscina quando não há salva-vidas.
Майя... Хочешь сходить стащить мороженое?
Maya, quer roubar picolés comigo?
Можно поговорить об этом позже? У меня тут мороженое.
Podemos falar sobre isto mais logo?
Хорошо, если бы вы продавали мороженое, вы бы выдавали бесплатные ложечки?
Se vendesse gelados, daria bolas de graça?
В холодильнике есть мороженое.
Tens gelado no congelador.
- Который мороженое делает.
- E o tipo dos gelados? - O Neil?
- Поедим мороженое и спасибо небесам, что никто из близких серьёзно не пострадал.
Façam bom proveito do gelado e dêem graças que ninguém importante se magoou seriamente.
Нет. Это мороженое на завтра.
O gelado é para amanhã.
И glida, это мороженое.
Glida é gelado.
- Да, да... а ещё, ещё там есть кафе-мороженое.
- Sim... e também têm um Orange Julius.
Том и Я думаем о том, чтобы сводить их поесть мороженое.
Eu e o Tom estávamos a pensar levá-los a comer um gelado.
Ты сказала мороженое.
Falaste em gelado.
Кино, потом мороженое-американская традиция.
Cinema e gelado, uma tradição americana.
Вау, ты так жадно съел это мороженое.
Devorámos mesmo o gelado.
Положи мороженое, сию же секунду. Я говорю серьёзно.
Pousa já esse gelado.
То, что я не одобряю цветное кино, мороженое и мелких снобных буржуев, известно всей Океании!
O facto de não suportar gelados Technicolor e burguesinhos snob é bem sabido na Oceânia!
Лопать мороженое и смотреть "Реальная любовь", пока твои периоды не синхронизируются.
Comer Haagen-Dazs e ver "O Amor Acontece", até que o teu período se sincronize.
Я просто хотел это занести. Клубничное мороженое.
Queria deixar cá isto, gelado de morango.
Обожаю клубничное мороженое.
- Adoro gelado de morango.
Не хватает денег на мороженое?
Não tens dinheiro suficiente para um gelado?
Ладно, мальчики, вы выглядите по-разному, потому что когда я была беременна тобой, я ела только ванильное мороженое.
Bem rapazes, parecem diferentes, porque quando estava grávida de ti, Só comia gelado de baunilha.
А когда я была беременна тобой, можешь догадаться, какое мороженое я ела?
E quando estava grávida de ti, consegues adivinhar que tipo de gelado comia?
Я ела шоколадное мороженое.
Comia gelado de chocolate.
Я читал о нём в газете. Всё мороженое делается вручную прямо там так что можно сказать им, какие ингредиенты надо положить и, по сути, можно создать свой собственный вкус.
Estive a ler na secção da alimentação que todos os gelados são feitos à mão no local, por isso podemos escolher os ingredientes que queremos, ou seja, basicamente podemos inventar um sabor.
Я хочу мороженое.
Quero gelado.
Нет, ты не получишь мороженое на обед, потому что ты болен.
Não, não vais comer gelado ao jantar só porque estás doente.
А Декстер пойдет с нами есть мороженое?
O Dexter pode vir comer gelado connosco?
А мне мороженое.
Para mim um gelado.
Мороженое.
Gelado.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
Em vez disso, vamos falar com um homem que comprou um gelado de cone.
Пока Гектор смотрел, как Джамал лижет мороженое, Рэнди надеялся, что сможет слизать у кого-нибудь тест на тюремного охранника.
Enquanto o Hector via ao Jamal a lamber o gelado, o Randy esperava lamber o teste para guarda da prisão.
Я люблю торт-мороженое, ясно?
Gosto de bolo de gelado, certo?
- Я хочу мороженое.
- Pai, posso comer um gelado?