Мощность Çeviri Portekizce
606 parallel translation
Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
A energia era tão intensa, que queimara o divisor da linha.
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект.
Eu ligarei o dictorobitary, assim nós podemos conversar com eles.
Мы теряем мощность!
- Motor em energia máxima.
- Перезарядка! - Есть перезарядка! - Увеличить мощность!
Comutadores de transferência.
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
o seu design de admirável rigor, a sua linha, potente, e sóbria Uma elegância rara são a prova de que a beleza é compatível com uma performance "quente".
Откуда оно берёт мощность?
De onde tira o poder?
Дефлекторы на полную мощность.
Força máxima nos deflectores.
- Все оружие на полную мощность. - Все оружие на полную мощность.
Todas as armas à potência máxima.
Центр управления оружием, полная мощность.
Sala de phasers, carregar.
Все оружие на полную мощность.
Todas as armas à potência máxima.
Если мы усилим мощность, включим все приборы, все цепи, все лампы, абсолютно все.
Se pudéssemos sobrecarregar o poder dele. Ligar tudo na nave, todas as luzes, circuitos, tudo.
Он все сделал один и включил прибор на полную мощность.
Mas não, experimentou-o sozinho e com o volume total.
Я включу на минимальную мощность. 1 - 2 секунды.
Vamos tentar com intensidade mínima. Um ou dois segundos.
Мощность луча не была смертельной.
A máquina não estava ligada ao máximo, para o matar.
Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность. Это уже повлияло на наши устройства связи.
- Um tipo sofisticado de energia, que esgota a nossa energia e aumenta, afectando as comunicações.
- Дефлекторы, полная мощность.
Deflectores ao máximo.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Todos os scanners à intensidade máxima.
Я направил на существо максимальную мощность света.
Eu atirei todo o espectro da luz na criatura.
Все кристаллы на полную мощность. Я проверю, капитан.
Pode preparar uma câmara para daqui a 10 minutos?
Теряем мощность в капсулах антивещества.
Estamos a perder potência nos nossos tanques de antimatéria.
Нет, сэр. Мощность энергии снижается. Медленно, но верно.
Não senhor, a energia está a cair pouco a pouco, nominalmente, mas efinitivamente uma perda.
- Щиты на полную мощность.
Energia total nos escudos, Sr. Scott.
Мы теряем мощность, сэр.
Estamos a perder energia, senhor.
Щиты еще держатся, сэр. Но мощность двигателей на критической отметке.
Escudos ainda a aguentar, senhor, mas a drenagem dos motores está a alcançar o ponto crítico.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
Perdemos energia de manobra em warp. A mudar para impulso.
Экраны на полную мощность.
Deflectores à potência máxima.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
As secções de sensores devem dirigir os feixes à ré, em função e operação contínuas.
Назад на полную мощность.
lnversão imediata!
Увеличьте мощность щитов.
- Aumentar a energia dos escudos!
Медицинское оборудование не рассчитано на большую мощность.
O equipamento médico não tem tanta potência.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Sr. Chekov, deflectores à intensidade máxima.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность. - Щиты на полную мощность.
Escudos dos deflectores ao máximo.
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу.
Exactamente. Prepare-se para desviar força ao meu sinal.
Полная мощность, м-р Скотт.
- Potência máxima.
- Нужна полная мощность, м-р Скотт. Есть сэр.
- Quero máxima potência, Sr. Scott.
Полная мощность, м-р Спок.
Máxima potência.
Инженерная, полная мощность.
Máquinas, manter potência máxima. Potência máxima.
Мы будем идти впереди астероида, пока не сможем подать полную мощность на лазеры. - Зачем?
- Tenciono ficar diante do asteróide, até usarmos os phasers à potência máxima.
- Готовьтесь дать полную мощность.
- Preparar para potência máxima.
Инженерная, включайте полную мощность.
Potência da nave à capacidade máxima.
Включив полную мощность, мы освободились.
Ao utilizarmos a energia da nave, afastámo-nos dela.
Заряд на полную мощность.
Phasers carregados.
Лазеры на полную мощность.
Deter-me não ajudará.
Имея такую мощность, они пройдут через щиты.
Com a força actual deles, passarão pelos escudos, desta vez.
Аварийную мощность на буксир.
Potência de emergência nos feixes de tracção.
Мощность за критической отметкой.
Ultrapassou o estado crítico.
Дайте мне полную мощность!
Energia máxima.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Um cometa, de magnitude 7, à frente.
Не могу. Мощность быстро падает.
Não posso.
Но, сэр, это уменьшит мощность бластеров на 50 процентов.
Mas isso reduzirá a potência dos phasers para 50 %.
Полная мощность.
A toda a potência.