Мушкетеры Çeviri Portekizce
107 parallel translation
Мадам, я знаю, что сюда приезжали мушкетеры.
Senhora, era aqui que os mosqueteiros se encontravam? Que mosqueteiros?
Какие мушкетеры? - Д'Артаньян, Портос и Арамис.
D'Artagnan, Porthos, Aramis, claro!
А вот и наши собственные мушкетеры.
Ah, aí estão os nossos mosqueteiros.
Мне говорили... что мушкетеры были людьми чести.
Foi-me dito... que os Mosqueteiros eram homens honrados.
Мушкетеры лезут на рожон, грабят и убивают.
Mosqueteiros violentos, a roubar e a matar.
Те разбойники не мушкетеры.
Estes vilões não são Mosqueteiros.
Эти мушкетеры и погубят Францию.
São estes Mosqueteiros que acabarão com França.
Мушкетеры не выше закона.
Os Mosqueteiros não estão acima da lei.
Эти мушкетеры не просто исчезли.
Aqueles Mosqueteiros não desapareceram do nada.
А его Мушкетеры все напутали.
E os Mosqueteiros dele estragaram tudo.
Мушкетеры-телохранители?
Um guarda-costas dos Mosqueteiros.
Мушкетеры.
Mosqueteiros.
Все еще не посвятили в мушкетеры?
Ainda não há nenhuma comissão para os Mosqueteiros?
Мои мушкетеры ищут нападавших, Ваше Величество.
Tenho Mosqueteiros à procura dos assaltantes, Sua Majestade.
Мушкетеры никогда не стучат?
Os Mosqueteiros nunca batem à porta? As minhas desculpas.
Мы королевские мушкетеры.
Somos os Mosqueteiros do Rei.
Мушкетеры героически погибают, но нам с Де Фуа удается сбежать.
Os Mosqueteiros morrem heroicamente, mas, De Foix e eu conseguimos escapar.
Мушкетеры оказали больше сопротивления, чем я ожидал.
Os Mosqueteiros demonstraram ser mais hábeis do que eu esperava.
Нас защищали мушкетёры короля.
Os mosqueteiros do rei eram os nossos guardiões.
- Ах, старые мушкетеры!
Os velhos mosqueteiros.
Вы должны, мама. Мушкетёры!
Tendes de tomar, mamã.
- В замке полно моих людей. - Мушкетёры, милорд.
- O palácio está cheio de homens meus.
Для укрепления своей власти Ришелье создал свою армию гвардейцев кардинала,... и единственной преградой, стоявшей на его пути, оставались храбрые и верные воины короля мушкетёры.
Richelieu construiu o seu próprio exército, "a Guarda do Cardeal", para fortalecer o seu poder. A única resistência em seu caminho era a força Real...
Мушкетёры не бьются на дуэли после работы на ферме.
- Um Mosqueteiro não luta os seus duelos depois de uma manhã de tarefas na fazenda.
Мы тоже мушкетёры.
Este é Aramis.
Вы тоже мушкетёры?
- Nós também somos Mosqueteiros. - Você dois?
Но кто поверит, что мушкетёры способны на это?
- Mas quem acreditaria que os Mosqueteiros seriam capaz?
Это же его мушкетёры.
Estes são os Mosqueteiros dele.
Я узнал, что мушкетёры в опале и пьянствуют.
- Os Mosqueteiros estão suspensos e bêbados.
Ваши мушкетёры. Тогда вас нужно арестовать!
- Seus Mosqueteiros.
Мушкетёры боятся одного человека.
Chegamos a isto. Os Mosqueteiros amedrontados por um só homem.
Мы мушкетёры короля, а не королевы.
- Somos os Mosqueteiros do Rei, não da Rainha.
Мушкетёры нашли себе склеп!
Quero aqueles Mosqueteiros mortos.
- Вы же мушкетёры!
- Vocês são os Mosqueteiros.
- Мушкетёры! Мушкетёры!
Tinha-me esquecido como era a sensação.
Вот такие у меня мушкетёры.
Estes são os meus Mosqueteiros para si.
Всё-таки, это его мушкетёры.
Afinal, são os Mosqueteiros dele.
Мушкетёры! Именем кардинала, приказываю вам сдаться!
Mosqueteiros, abram e rendam-se, por ordem do Cardeal.
Дайте угадаю. Вы пришли доложить, что мушкетёры мертвы. Наш план выполняется без накладок, и я могу быть полностью и абсолютно спокоен.
Deixa-me adivinhar, vieste-me contar que os Mosqueteiros morreram, os nossos planos estão a seguir como programado e não há absolutamente nada com que me preocupar.
Мушкетеры!
- Mosqueteiros!
Мушкетёры!
- Mosqueteiros!
— Твои братья-мушкетёры.
- Os teus irmãos Mosqueteiros.
— Мы королевские мушкетёры.
Somos Mosqueteiros do Rei.
Почти как мушкетёры.
Mais como Mosqueteiros.
Где мушкетёры?
Onde é que estão os Mosqueteiros?
Мушкетёры защитят Анну.
Os Mosqueteiros vai proteger a Anne.
Мушкетёры!
Mosqueteiros!
Мушкетёры не умирают так просто.
Os Mosqueteiros não morrem facilmente.
Итак, каким именно образом, эти мушкетёры должны умереть?
Então, como é que quer que esses Mosqueteiros morram?
Мушкетёры убивают друг друга прямо посреди площади?
Os Mosqueteiros a matar-se em praça pública?
Мушкетёры так просто не умирают.
Os Mosqueteiros não morrem facilmente.