English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы не будем ничего делать

Мы не будем ничего делать Çeviri Portekizce

106 parallel translation
Мы не будем ничего делать.
Não vos vamos fazer nada.
Мы не будем ничего делать?
Vamos ficar de braços cruzados?
Мы не будем ничего делать.
Não fazemos nada.
Мы не будем ничего делать, пока Майкл не вернётся с дальнейшими инструкциями.
Não fazemos nada até o Michael nos dar instruções.
Гриффин... уходи Больше мы не будем ничего делать в последний раз...
Já não há mais coisas para fazer, fizemo-las todas.QUe vais fazer?
- А если кому-то внутри нужна помощь? Мы не будем ничего делать до того, как поймем, что это за место и кому можно доверять.
Não fazemos nada até sabermos o que é esse lugar e em quem podemos confiar.
- Мы не будем ничего делать "Просто на всякий случай". Хорошо?
Não vamos fazer nada para jogar pelo seguro, está bem?
Особенно, если мы не будем ничего делать для этого.
E vai continuar assim, se não fizermos nada.
Я обещаю тебе, что мы ничего не будем делать сегодня вечером,... чего бы не одобрил священник.
Prometo-te que não faremos nada esta noite... que o padre não aprove.
А мы ничего делать не будем.
- Entendido.
Наша старость будет спокойной, мы ничего не будем делать, Лили.
Eles dar-nos-ão dois meninos. Seremos felizes quando estivermos velhas.
А мы ничего не будем делать.
- Nós faremos sobre coisa nenhuma.
Мы ничего не будем делать.
Nós fazemos um sobre nada.
Мы сделаем всё так, как я запланировала, или вообще ничего делать не будем!
Ou fazemos como eu digo ou isto acaba aqui!
Если мы будем сидеть здесь и ничего не делать,... то тогда наверняка тебе не придется выбирать, Кэнди! А мне не придется ничего делать!
Se ficarmos aqui à espera para ver mais um bocadinho, talvez não precises de escolher nem eu de fazer nada!
Поэтому мы не будем делать ничего плохого на этой вечеринке. Поняла?
Então não vamos fazer nada maldoso ou horrível nessa festa, entendeu?
- Лео, она дала мне понять, что мы не будем делать ничего такого.
- Não vamos fazer nada.
СМОТРИТЕ, МЫ ПРОСТО НИЧЕГО НЕ БУДЕМ ДЕЛАТЬ.
Olha, nos não vamos fazer nada.
Если мы так будем ничего не делать, Седьмая умрет.
Se continuarmos sem fazer nada, Seven morrerá!
Мы ничего делать не будем.
- "Nós" não vamos fazer nada.
Мы ничего не будем делать, пока не заполучим сокровища.
Não avançamos enquanto não tivermos o tesouro ao nosso alcance.
Мы ничего не будем делать совсем.
Não " vamos fazer nada...
Но мы ничего не будем делать, пока ты не будешь готова.
Mas não tem de acontecer até estarmos prontos.
Мы ничего не будем делать.
Eu não vou fazer nada.
Мы с ней с самого начала договорились что не будем ничего делать, если ты будешь против.
Ela e eu dissemos, desde o princípio, que não faríamos nada a menos que tu aceitasses bem isto.
- Ничего мы не будем делать.
- Não fazemos nada.
Значит, мы ничего не будем делать?
- Então, ficamos parados?
Если мы ничего не будем делать, она умрет от отказа печени через 60 дней.
Se não fazemos nada, morre de falha hepática dentro de 60 dias.
- Не будем мы ничего такого делать.
- Não vamos fazer isto.
Но кто-то должен вести дела там, наверху. Мы ничего делать не будем.
Bem, preciso que alguém tome conta do negócio lá em cima.
Мы не будем делать ничего.
Não devemos fazer nada.
- Мы ничего не будем делать с мостом.
- Não vai acontecer nada àquela ponte.
МЫ ничего не будем делать.
Que fazemos? Nós não vamos fazer nada.
Если мы ничего не будем делать, он умрет независимо от диагноза.
Não fazemos nada, três menos três e ele morre.
Оптимус, мы что, будем стоять тут и ничего не делать?
Optimus não vamos fazer nada?
Полиция только что увезла ее труп. А мы будем делать вид, что ничего не случилось?
A polícia levou o corpo dela, e nós vamos fingir que não aconteceu nada?
Мы не будем делать ничего, пока дядя Ю не будет в безопастности.
Quero recuperá-lo vivo.
Мы ничего не будем делать.
Nós não fazemos nada.
А если мы ничего не будем делать, может, все обойдется?
E se não fizermos nada há uma hipótese de ficar tudo bem?
Только обещай, что больше мы ничего с ними делать не будем, хочу опять быть чекнутым.
Promete-me que não faremos mais nada com eles, quero voltar a ser esquisito.
Мы не будем делать ничего подобного.
Não faremos nada desse gênero.
МЫ ничего не будем делать.
"Nós" não vamos fazer nada.
Никто не должен ничего делать, пока мы не будем на месте.
Ninguém faz nada até chegarmos lá.
Мы ничего не будем делать.
Não vamos fazer nada.
Мы... ничего не будем делать.
Nós não vamos fazer nada.
Если мы будем сидеть тут и ничего не делать – мы умрём.
Se ficarmos aqui e não fizermos nada, vamos morrer.
Мы ничего не будем делать, пока не поймаем муху.
Não faremos nada até apanharmos esta mosca.
Мы ничего не будем делать, Джереми.
Não faremos absolutamente nada, Jeremy.
Мы ничего делать не будем.
- Não fazemos nada.
То есть, мы ничего не будем делать?
- Então, não fazemos nada? - Não.
Но если мы ничего с картой не будем делать..
- Se não vamos usar o cartão...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]