Мэйлы Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Да, Свен Э. - так по крайней мере он подписывал мэйлы ко мне.
- Svend E. Este é o nome nos e-mails.
Ты удаляешь мои е-мэйлы, выбрасываешь письма..
Apagaste os meus e-mails. Deitaste as minhas cartas fora.
Им постоянно звонят и шлют е-мэйлы, они хотят это прекратить.
Estão a receber todos os tipos de chamadas e e-mails, e querem cortar isto à nascença. Como?
То что вы умеете посылать е-мэйлы не делает вас продвинутыми.
Só porque não sabemos enviar e-mails, não as faz superiores a nós.
Я искал секретный беспроводной роутер, через который Лекс пересылал и-мэйлы на адрес Тесс Мёрсер.
Estava a seguir um router sem fios fantasma que ele estava a usar para enviar e-mails à Tess Mercer.
Тебя беспокоят и-мэйлы, CMC?
Isto não te incomoda, pois não? Os e-mails...
Твой рассказ звучал иначе. А еще все эти звонки и и-мэйлы... Могли бы договориться о чем-то одном.
O que não vai ao encontro do que me contaste, por isso, talvez com todas as chamadas e e-mails que trocam, possam contar uma história que bata certo.
Мне нужны их мэйлы.
E preciso dos "e-mails" deles.
Я звонила, я писала... Писала е-мэйлы последние 6 месяцев, но больница всё равно мне их шлёт.
Durante os últimos 6 meses, telefonei, mandei e-mails e cartas, mas o hospital continua a enviar.
Бывает большое извещение от Хэтти, бывают и-мэйлы со сплетнями от Хэтти... бывает "Ох, ты Боже мой!" - замечание от Хэтти.
Existe um grande aviso da Hetty, e tem o aviso gigante da Hetty... e tem o aviso Ah, meu Deus da Hetty.
- Так, телефонные записи, и-мэйлы, финансы.
Certo, registos telefónicos, e-mail, finanças. Estou nisso.
Ну, в смысле, он оставлял сообщения и смс-ки и и-мэйлы, но... Я их не читала.
Bem, ele deixou mensagens, e SMS, e e-mails, mas... não os leio.
Я нашел и-мэйлы.
Tenho e-mails.
- Слава Богу. Потому что мне приходят е-мэйлы со скоростью биения сердца.
Graças a Deus, porque não paro de receber e-mails.
Эти е-мэйлы с угрозами отследили до того кафе и учётной записи Хейнса.
E ligaram os emails com ameaças ao café e ao utilizador do Haynes.
И ты и твои недописанные печальные е-мэйлы твоему бывшему, которые в любом случае не стоит отправлять, исчезнут
E tu... esse triste email de que ainda vais a meio para mandar ao teu ex-namorado, o que não devias de enviar, de qualquer maneira... vai-se.
Большинство моих бывших просто украли бы телефон Или прочитали бы все мои е-мэйлы.
As minhas "ex" talvez roubassem o meu telemóvel ou iam ver os meus e-mails.
Все, кому я отправил эти мэйлы, собрались в этой комнате.
Toda a gente a quem enviei o e-mail está nesta sala.
Мэйлы, сообщения.
E-mails, mensagens.
Когда дочитываете мэйлы, не мешало бы их удалять.
Você devia mesmo despejar o lixo dos e-mails depois de os ler.
Мне всё приходили и приходили мэйлы с предложениями работы от нового стартапа.
Não parava de receber e-mails com uma oferta de trabalho duma empresa nova.
Я получаю письма и мэйлы с угрозами постоянно
Recebo mensagens com ameaças o tempo todo.
Телефонные звонки с жуткими угрозами, письма, мэйлы - куда бы она ни переезжала.
Uns telefonemas ameaçadores e horríveis, cartas, e-mails, fosse para onde ele fosse.
Я это уже увидел... все вещественные доказательства, твои мэйлы, переводы по счетам..
Todas as provas, os e-mails, transferências...
Телефонные звонки, сообщения на Фэйсбуке, письма, е-мэйлы.
Telefonemas, Facebook, mensagens e e-mails.
Я просмотрел телефонные звонки, е-мэйлы, текстовые сообщения.
Já estive a analisar as chamadas, os e-mails e as mensagens do Korbell. Não encontrei nada de relevante.
Плюс прибавьте всех этих психов, которые звонят, пишут письма, присылают мэйлы.
Além de todos os malucos que ligam, escrevem cartas e enviam e-mails.
И сраные е-мэйлы!
E os e-mails.
Страдания, переживания, душевная боль... Сначала худеешь, потом толстеешь... Звонишь ей по сто раз, посылаешь и-мэйлы...
Tu sabes, perdes peso... depois ganhas peso... e depois telefonas montes de vezes... e tentas, envias e-mails, e depois elas mudam-se de casa ou trocam de e-mail... mas é assim o amor.
Но я попросил Мэй заглянуть в самые защищенные файлы Щ.И.Т.а.
Mas pedi à May para ver documentos mais restritos da SHIELD.