English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мэриголд

Мэриголд Çeviri Portekizce

148 parallel translation
Лучший экзотический отель "Мэриголд" – для пожилых и красивых
O Best Exotic Marigold Hotel para os Idosos e Belos
Добро пожаловать в лучший экзотический отель "Мэриголд"!
Bem-vindos ao Best Exotic Marigold Hotel!
Но в качестве управляющего... и главного исполнительного директора отеля "Мэриголд"... я с гордостью могу заявить, что оно стоит уже сотни лет... и простоит еще дольше в абсолютно рабочем состоянии.
Mas na qualidade de gerente... e supervisor executivo deste Marigold Hotel... tenho o maior orgulho em dizer-lhe que o edifício está de pé há séculos... e continuará de pé muitos mais em perfeitas condições.
Дорогие друзья, вы приехали в это место... которое завещал мне мой дорогой отец... и которое я отстроил из руин его несбывшихся надежд... и назвал лучшим экзотическим отелем "Мэриголд"... для пожилых и красивых.
Estimados amigos, descobriram o caminho para este lugar... que herdei do meu querido pai... e ergui das ruínas dos seus sonhos desfeitos... e a que dei o nome de Best Exotic Marigold Hotel... para os Idosos e Belos.
Отель "Мэриголд", Джайпур.
Marigold Hotel, Jaipur.
Стоит лишь инвестировать немного денег во вторую фазу строительства... и экзотический отель "Мэриголд" воспрянет словно феникс из пепла... и обретет былое величие.
É óbvio que, com uma pequena injecção de fundos para a fase dois do projecto... O Best Exotic Marigold Hotel pode erguer-se como um fênix... e recuperar o antigo estado de glória.
Уважаемая миссис Доннелли... не могли бы вы со всеми подробностями рассказать... что вы думаете по поводу обстановки и атмосферы... лучшего экзотического отеля "Мэриголд".
Cara Sra. Donnelly... queira descrever-nos com os pormenores que desejar... a sua experiência do ambiente e da atmosfera... do Best Exotic Marigold Hotel.
Отель "Мэриголд".
Marigold Hotel.
Телефоны в отеле "Мэриголд".
Os telefones do Marigold Hotel.
Чтобы можно было немедленно приступить... ко второй фазе реконструкции лучшего экзотического отеля "Мэриголд".
Para que a fase dois do projecto... do The Best Exotic Marigold Hotel possa começar imediatamente.
Рад сообщить... что лучший экзотический отель "Мэриголд" закрывается.
Tenho o prazer de anunciar o fecho do Best Exotic Marigold Hotel.
Отель "Мэриголд" рассыпается в прах... но, оказывается, я могу без него жить.
O Marigold Hotel está a desfazer-se em pó e eu posso viver com isso.
Я хочу поиграть с Мэриголд.
Quero brincar com a Marigold.
Мэриголд любила навестить меня вечером.
Todas as noites, a Marigold gosta de ir saber como estou.
Вы больше ничего не можете сделать для Мэриголд, и некоторым вашим гостям пришлось приплыть из Англии.
Não há mais nada a fazer pela Marigold, e alguns dos convidados vieram de barco de Inglaterra.
Бедняжка Мэриголд и каков негодяй этот её отец.
Pobre Marigold. Tinha um pai maldito.
Мэриголд жаловалась на плохое обращение с ней?
A Marigold disse-lhe que alguém a tratava mal?
Мэриголд!
A Marigold!
- Скажи мне, ты видел Мэриголд?
- Viste a Marigold?
Зачем вы сказали Джеку Робинсону, что это вы нашли Мэриголд?
Porque é que disse ao Jack Robinson que encontrou a Marigold?
Он имел в виду Мэриголд?
Será que se refere à Marigold?
Дровосек обидел Мэриголд?
Foi o lenhador que fez mal à Marigold?
Отец Мэриголд?
Era o pai da Marigold?
Смерть Мэриголд напомнила ему о смерти Джейни, и кого бы он ни увидел, он решил, что это был тот же страшный человек.
A morte de Marigold fez-lhe lembrar a da Janey. Seja quem for que ele viu, acreditou que era o mesmo homem mau, o lenhador.
Перед своим отъездом экономка видела Мэриголд с кем-то.
Antes de partir, a governanta viu Marigold com alguém.
Вы можете вернуть вещи Мэриголд её отцу.
Podem ir entregar as coisas da Marigold ao pai.
Дороговато для Мэриголд Браун.
Demasiado para a Marigold Brown.
Кто же из вас преподнёс Мэриголд французское бельё?
Qual dos dois ofereceu roupa interior francesa à Marigold?
Но он жаждал наказания для Мэриголд.
Porém, era o sangue de Marigold que ele queria.
Она продолжала тарахтеть о символике орхидей и стефанотисов, пока мама Гая не закричала про Мэриголд.
Só parou de falar sobre o simbolismo da orquídea e da flor-de-laranjeira quando a mãe do Guy começou a gritar por causa da Marigold.
Фрайни, сестрёнка, насчёт этого дела с Мэриголд.
A respeito do assunto da Marigold, "Phrynekins"...
Да, он обожал Джейни, и Мэриголд тоже.
- Tal como amava a Janey e a Marigold.
Тот самый мужчина, которого ты видел с Мэриголд?
O mesmo homem que viste com a Marigold?
А ты, Мэриголд?
- E tu, Marigold?
Вы считаете, я уделяю Мэриголд слишком много внимания?
Acha que me estou a interessar demais pela Marigold.
Вы должены заняться маленькой Мэриголд, моя леди.
Irá mostrar muito interesse na Marigold, Minha Senhora.
Мэриголд тоже наш ребёнок.
A Marigold é uma das nossas.
- Да, я могу быть крёстной Мэриголд.
- Sim, poderia ser madrinha da Marigold.
Я хочу, чтобы у Мэриголд появились новые возможности.
Só quero todas as oportunidades para a pequena Marigold.
Я не хочу, чтобы она считала наш дом своим кукольным домиком, а Мэриголд - любимой куклой, которую можно целовать и нянчить, а потом выбросить, когда надоест.
Não quero que isto seja a casa de bonecas dela. E a Marigold a boneca. Para ser beijada e mimada e posta de lado quando perder o interesse.
- Я присматриваю за Мэриголд.
- Vou ficar com a pequena Marigold.
- Пожалуйста! - С Мэриголд все в порядке.
Não há nenhum problema com a Marigold.
Она не хочет, чтобы я виделась с Мэриголд.
Não quer que eu veja a Marigold.
Я хочу познакомить Мэриголд с моей тетей.
Quis trazer a minha tia para conhecer a Marigold.
Это Мэриголд.
- Esta é a Marigold.
Она относится к Мэриголд, как к своей игрушке, которую можно подсовывать и тыкать каждому гостю из большого дома.
Ela quer a Marigold como brinquedo, para ser agarrada por todos os convidados da casa grande.
Передавайте привет Мэриголд и мальчикам!
Vamos todos tentar apresentar uma boa cara.
Мэриголд больше здесь нет.
A Marigold já cá não está.
Ты увидел дровосека с Мэриголд.
- Viste o lenhador com a Marigold.
- На меня. Тогда зачем ему убивать Мэриголд?
- Porque havia de matar a Marigold?
Это Фойл утопил Мэриголд.
O Foyle afogou a Marigold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]