Мясорубка Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Мясорубка! Слово-то какое!
Desculpe, Professor, não quero dizer nada de mal, mas este mosquito escolheu-o como seu benjamim.
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Dentro de um ano a picadora gigante vai descer dos céus... com o Sol a reflectir nos seus partes prateadas... e nenhum exercito na Terra será capaz de deter... a maquina de hambúrgueres!
Ты не понял, Мутаи это не призовой бой - это мясорубка.
Não entendes, o Mutai não é um combate com prémios, é um esmagador de carne.
Здесь настоящая, мать его, мясорубка.
Isto é uma merda de matadouro.
Это настоящая мясорубка!
Isto é o que se chama força bruta à moda antiga!
Потом налетели машины. Была не битва, а мясорубка.
Quando as máquinas entraram aquilo não foi uma batalha, foi uma carnificina.
Ни к чему описывать, что там было. Мясорубка. Около двухсот арабов полиция утопила в Сене.
Papon, o massacre policial, os quase duzentos árabes afogados no Sena...
По сведениям только что поступившим из аэропорта, там началась чудовищная мясорубка.
A última notícia do aeroporto é, 1 : 15, Hora de Munique, 6 de Setembro de 1972 e cito, "por aqui o caos é total".
Я понимаю, что у вас там мясорубка.
Eu sei que estão a lidar com uma grande carnificina.
- Мясорубка. Витоедка.
Hambúrguer sem carne!
А вот мясорубка Заталкиваешь мясо, хорошенько переворачиваешь
Metes a carne, e pica-la muito bem. e ela sai por aqui.
У вас там мясорубка похуже, чем во Вьетнаме.
A luta com o Rafael faz com que o Vietname pareça um jogo.
- Там ебаная мясорубка.
- É uma zona de morte lá fora.
Да, мясорубка.
É maçante.
Слушай, если мы пошлём туда парочку "охранников"... да, даже если мы пошлем туда толпу настоящих полицейских, то там будет мясорубка.
É uma Fendi. E tenho uma recompensa para o guarda que me ajudar a deixar-me ir buscá-la.
Чёртова мясорубка.
É uma porra de um moinho de carne.
Серьёзно? Ну это же мясорубка!
É uma picadora de carne.
Начать операцию "Мясорубка".
Iniciar operação Cortar e Separar.
Я позволил украсть Честеру машину. И сейчас он начинает операцию "Мясорубка".
Deixei que o Chester roubasse a máquina e agora iniciou a operação Cortar e Separar.
Прямо какая-то огромная мясорубка.
Isto era o seu moedor de carne industrial.
Это блядская мясорубка, Сол.
É o caralho de um terrível banho de sangue, Saul.
Это блядская мясорубка, Сол.
É um banho de sangue, Saul.
Как я понимаю, это была адская мясорубка.
Soube que foi uma carnificina horrível.
Да это настоящая мясорубка!
Viemos dar a um matadouro!
Будет мясорубка, так?
É um massacre, não é?
Там мясорубка.. для людской плоти.
- É um triturador de carne.
Это мясорубка.
- Isto é que é um triturador!
Здесь такая мясорубка.
É um banho de sangue. As acções da Morgan perderam metade do valor.
Та еще была мясорубка.
Foi uma guerra muito difícil.
Переводится как "Мясорубка".
Significa "Triturador de carne"
"Мясорубка".
"Triturador de Carne."
Это будет мясорубка.
Vai ser um banho de sangue.
Там за барами такие волны могут подхватить и начать прокручивать тебя как мясорубка.
O poder das ondas na barra podem elevar-nos, fazer-nos virar vezes sem fim.
Либо мясорубка под землей, либо крематорий наверху.
Então, é a picadora nos subterrâneos ou morrer queimado à superfície.
а потом она порезала руку и в ее глаза пришла тьма и началась мясорубка
Quando dou por mim... Ela golpeia o braço, os olhos ficam negros e dá-se um banho de sangue.
Особенно в последней сцене, когда становится ясно, что мясорубка у нее в вагине а насильник начинает...
A cena final, quando nos apercebemos que ela tem o moedor de carne na vagina e o violador começa a...
Эта мясорубка не случилась бы без твоего согласия!
Esta chacina nunca podia ter acontecido sem o vosso consentimento!
Постреляли всех, кроме Стивенса и ещё одного ловкача. Сплошная мясорубка.
O maior tiroteio.
А это долбаная мясорубка!
é um massacre.
Название "мясорубка".
Só uma pergunta.
Мясорубка, мерзость.
Massacre, ódios...
Мясорубка в Твистере, помнишь?
Chokbaak, lembras-te?