Набрала Çeviri Portekizce
210 parallel translation
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Antes, quando me sentia desamparada, tomava qualquer droga que arranjasse e desaparecia.
Матильда набрала уйму очков. Оставайтесь с нами.
Mathilda conseguiu uma magnífica Pontuação.
- Бэт набрала только 21 фунт. Что ты хочешь сказать?
A Beth só engordou 10 quilos.
А ты где этого старья набрала?
Nasceste chatinha assim?
- А сколько набрала я?
- Quanto é que eu tive?
Я набрала твой номер по ошибке.
Marquei o teu número por engano.
Я набрала вес после того, как вступила в Коричневые птички.
Engordei depois de me ter alistado nos Brown Birds.
Ну конечно! Ты выбирала первая, вот и набрала лучшую команду
É preciso ser o primeiro a escolher, para se ter a melhor equipa.
Хотя... кажется, я набрала немного веса.
Se bem que acho que engordei um pouco.
Ты набрала вес?
Estás a ficar mais gorda?
— Тогда она набрала вес.
Acho que engordou uns quilitos com o passar dos anos.
- Я набрала 911.
- Liguei para o 112.
Проголосуем за этот пункт. В конце очень успешного года работы студенческого совета, я набрала 17 процентов рейтинга среди своего выпускного класса.
Estava entre os primeiros sete por cento da minha turma.
Ты набрала 73 по 10-ти бальной шкале извращённости.
Numa escala de perversidade de 1 a 10, atingiste 73.
На той же неделе я увидела в своем шкафу платье от Лоуры Эшли, которое последний расз носила в 1988 году и решила что пора и по-дружески набрала номер бывшего.
Quando encontrei um vestido da Laura Ashley de 1988 ainda no armário, decidi que estava na altura de fazer um telefonema amigável ao meu ex.
Я не должен был бросать тебя из-за того, что ты набрала вес.
Foi por isso que acabaste comigo?
Сколько она набрала?
65 quilos.
Я думаю, что официантка набрала неверный номер.
Pensei que a empregagda tivesse marcado o número errado.
Особенно после того, как ты набрала парочку фунтов.
Em especial depois de teres ganho uns quilinhos.
Это хорошо, что ты набрала пару фунтов после кастинга.
Não importa que tenhas ganho uns quilos desde o último casting.
Мама сказала, она набрала 8 килограммов.
A mãe diz que ela engordou uns sete quilos.
Я отправилась в библиотеку и набрала самых информативных книг по рыбалке.
Fui à biblioteca e trouxe os melhores livros sobre pesca.
Раздражает то, что девушка, которая набрала 40 % со второй попытки столького добилась.
Me irritou que ela só conseguiu 40 %, na recuperação e com dificuldade.
- Я еды по дороге набрала для нас.
- Trouxe jantar para todos.
Я не знала, какой твой любимый цвет, поэтому набрала разных.
Não sabia qual era tua cor favorita, então, comprei de todas as cores.
Я бы набрала номер и сказала :
Pego no telefone e digo algo como :
Вы хотите, чтобы она набрала вес? Да.
Quer que ela recupere o peso?
"Я набрала два фунта. С этих пор никаких углеводов."
Acabaram-se os carboidratos. "
Продавщица видела их с другой стороны улицы и набрала 911.
A vendedora viu tudo, chamou o resgate. Meu deus, que terrível!
Она, должно быть, случайно набрала мой номер.
Ela marcou o meu número por engano.
- Набрала пару килограммов.
- Engordei um pouco. - Foi isso que aconteceu?
Но затем набрала оборотов добыча из Прадхо-Бей на Аляске и на нефтескважинах Северного Моря.
Mas depois os campos petroliferos do Alasca do Mar do Norte entraram em operação.
Я немного набрала в весе, что мне не нравится, но вообще хорошо...
Engordei 2 quilos, o que não me agrada, mas bem...
Когда твоя мама набрала вес?
- Quando é que a tua mãe engordou?
Нет, в смысле, может, она вес набрала, а то последний раз, когда я ее видел, она была тощая - жуть.
Ela ganhou alguns quilos enquanto esteve fora, pois da última vez que a vi ela estava seca.
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала.
Então pesquisei no Google "Como lidar com pessoas difíceis". E encontrei isto tudo.
Я набрала номер Хлои, а потом мне стало холодно, и в руках закололо.
E havia sangue por todo o lado. Liguei à Chloe e tive um arrepio. E comecei a sentir formigueiro nas mãos.
Похоже, Эмили набрала вес.
Parece que a Emily ganhou algum peso.
Она набрала 20 фунтов ( 9кг ) и пыталась убить меня кирпичом.
Engordou 20 quilos e tentou-me matar com um tijolo.
Ты не думаешь, что она положила трубку и тут же набрала своего адвоката?
Acha que ela não desligou o telefone e ligou para seu advogado?
Я набрала всего 4 фунта.
Só engordei 2 kg!
Нашла тело матери, и набрала 911.
Encontrara o corpo da mãe e ligara para o 112.
Я набрала сообщение бедному фотографу - энтузиасту по имени Лоуи Эспезито.
Localizei a mensagem de texto até um pobretanas chamado Louie Esposito.
Сегодня последний день в клинике. Меня выпишут, если окажется, что я набрала еще пол килограмма.
Terei alta se tiver ganho meio quilo.
А ты набрала?
E conseguiste?
У тебя был ряд неудачных отношений, ты набрала несколько килограмм.
Tiveste uma série de maus relacionamentos, ganhaste algum peso.
Я уже почти набрала...
Já o tenho quase todo.
Послушай, Нейт, я набрала ванну и вода уже остывает, так что...
Olha, Nate, tenho a banheira cheia e a água está a arrefecer...
Как думаешь я уже могу вернуться в школу? А разве ты не говорила мне, что набрала 97 баллов на математическом тесте?
Não me estavas a dizer que tiraste um 97 no teu teste de matemática?
Смешно, но я была рада, что она набрала вес, я думала, что она заедает свое горе, а это значит, что она все еще меня любит, и с набранным весом ей будет труднее кого-то найти.
Sabes... é irónico. Eu estava contente por ver que ela tinha ganho peso. Porque eu pensei, no 1 :
- Набрала жирку?
- Está boa?