Надери ему задницу Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Давай, Повстанец! Надери ему задницу!
Vai, rebelde, hoje à noite, vamos acabar com eles!
Надери ему задницу!
Vamos fodê-los!
Давай, надери ему задницу!
Vamos fodê-los!
- Надери ему задницу!
- Da-lhe com força, nessa tromba!
- Вито, Я знаю, что Пино твой брат, вся херня... Но тебе стоит надрать ему задницу. В следующий раз, когда он будет доставать тебя, просто надери ему задницу.
Vito, Pino é seu irmão e tudo... mas devia dar uma lição nele.
Надери ему задницу!
Limpa-lhe o sebo!
- Надери ему задницу, Грег.
- Dá-lhe um pontapé no rabo, Greg.
Я никогда в жизни не списывал. - Ну, давай, надери ему задницу.
- Eu nunca fiz isso na minha vida.
Надери ему задницу.
Dá-lhe um pontapé no rabo.
Надери ему задницу.
Trata dele.
Надери ему задницу.
Dá-lhe cabo do canastro.
Давай, Дэниэл, надери ему задницу.
Vá lá, Daniel, dá-lhe uma coça,
Надери ему задницу, Берт.
Dá cabo dele.
Надери ему задницу!
Boa sorte, Derek! Chuta o cú do Hansel!
Йо, если Рок-Рок не будет здесь через 10 минут с моим товаром... надери ему задницу.
Se o Roc-Roc não estiver aqui dentro de 10 minutos, leva uma coça.
Надери ему задницу!
Já te disse, acaba com ele.
Надери ему задницу!
Dá cabo dele! Dá cabo dele!
Давай, надери ему задницу!
Vá, dá cabo dele!
Как только он выйдет из зала, надери ему задницу.
Logo que ele saia do ginásio, dá-lhe a valer, meu.
Обычно, я бы сказала, "Вперед... надери ему задницу", но, мы теряем тут время, пап.
Normalmente, diria "Força! Dá cabo dele." Mas estamos a ficar sem tempo, pai.
Я подержу камеру, а ты надери ему задницу.
Eu seguro na câmara. Tu vais lá dar cabo dele, está bem?
Давай надери ему задницу!
Dê-lhe cabo do canastro!
Надери ему задницу, Кларк.
Dá cabo dele, Clark.
Надери ему задницу.
- Dá cabo dele!
- Рад, что ты вернулся, приятель. - Листс, пойди надери ему задницу.
Lists, faz-te a ele.
Надери ему задницу!
Acaba com ele!
Надери ему задницу.
Dá cabo dele.
Надери ему задницу.
Acaba com ele.
Надери ему задницу, Коул.
Dá cabo dele, Cole!
Надери ему задницу за такие разговоры про твоего ребенка.
Desrespeitou o teu filho e pirou-se daqui.
Надери ему задницу, внучек!
Dá-lhe um pontapé no cu, neto.
- Надери ему задницу!
- Acaba com ele!
Надери ему задницу!
Vai-lhe às trombas!
Надери ему задницу, Брэд!
Dá-lhe, Brad. Dá-lhe, dá-lhe, dá-lhe.
- Надери ему задницу.
- Dá-lhe, dá-lhe, dá-lhe.
Встань и надери ему задницу.
Levanta-te e dá-lhe na tromba.
Барри, надери ему задницу.
Barry, acaba com ele.
- Иди и надери ему задницу.
- Vá lá apanhar essa sova.
Надери ему задницу!
Dá cabo dele!
- Надери ему задницу, Тед!
Já chega!
- Рэй, кто бы это ни был, надери ему задницу! - С удовольствием.
- Com prazer.