Назначено Çeviri Portekizce
370 parallel translation
Слушание назначено на двадцатое число.
A audiência está marcada para dia 20 deste mês.
Мне назначено. В чём дело?
O que é isto?
Да, у нас назначено.
Sim, temos uma marcação.
Прослушивание назначено на два тридцать, сейчас уже четыре.
São quase quatro. Sim? Tenho de passar a usar relógio.
Мистер Демилл снимает.Вам назначено?
Ele está a filmar. Tem hora marcada?
- К сожалению, должна напомнить... нам назначено у дантиста.
- Agora, lamento interromper... temos marcação no dentista.
Совещание офицеров назначено на семь.
Há uma reunião de oficiais ás 7.
У меня назначено слишком много свиданий.
... tenho muitos compromissos.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
Estou então em Niza incógnita pois o meu marido e eu temos inimigos terríveis e a nossa cabeça tem um preço no Líbano.
Им сказали, что им назначено.
Dizem que lhes pediram para vir cá.
- Ну, не то, чтобы назначено.
Bem... Não fomos propriamente convidadas.
И я решил с вами поговорить, но в тот день вы уехали на охоту. А вечером у меня было назначено свидание в метро.
Quis contar-lhe, mas o senhor tinha ido à caça e eu combinara estar às seis horas na estação de Glaciére.
Пункты слежения сообщают о четком приеме. В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
O primeiro barco de resgate, no caso de um voo abortado, será o U.S.S. Kitty Hawk, que está localizado a 350 milhas náuticas a sudeste das Bermudas.
Но у меня уже назначено свидание с Нили.
Já marquei um encontro com a Nikki.
- Кажется, у нас назначено интервью. - Да, сэр. Конечно.
Temos uma entrevista marcada.
"Несмотря на погоду, матч по софтболу между 400-ой 33-й пехотными дивизиями..." "... состоится, как и назначено, в парке Бан Ми Тот ", "на углу улиц Вьет Хо и Нгуен Ван Тхе в Сайгоне".
Se não houver mudança no tempo, o jogo de beisebol... entre as infantarias da 133ª. e da 4ª. divisões... irá recomeçar como programado no parque Ban Mi Thout... esquina com as ruas Viet Ho e Hguen Van Theiuh, aqui em Saigon.
- Когда точно назначено сэру Джону?
- Quando chega Sir John?
Ведь мне назначено судьбою плыть туда, куда заходит солнце,
Eu estou decidido A navegar para lá do crepúsculo
- Вам назначено?
- Estão à vossa espera?
Да, назначено на 19-ое января, значит, 19-го и состоится.
Sim, está marcado para 19 de Janeiro, portanto, vamos ouvi-lo a 19.
Что ж, если у тебя сейчас не назначено других встреч, буду очень рад, если ты проводишь меня - в отель.
Se não tiver outros compromissos teria muito prazer que entrasse comigo.
У него на сегодня назначено еще четыре мордобоя.
Ele ainda tem outras quatro tareias agendadas para esta tarde.
- но вам назначено, Мистер...?
- Tínhamos agendado, Sr...
Заседание комиссии по условно – досрочному освобождению Хэнка назначено на завтра.
A audiência da condicional do Hank está marcada para amanhã.
Мне назначено!
Marquei hora.
Мне назначено.
Tenho uma coisa marcada.
Слушайте, я знаю, что мне не назначено но мне очень нужно поговорить с Джулианной.
Sei que não tenho hora marcada, mas preciso de falar com a Julianna.
У меня не назначено встреч с крупными мужчинами.
Não tenho nada marcado com homens grandes.
Нам с тобой назначено свидание... в конце мира.
Temos um compromisso no fim do mundo.
У тебя назначено свидание с иглой!
Tens um encontro com a agulha!
Вам назначено?
Tem encontro marcado?
У меня там свидание назначено.
Tenho de verificar um local.
Да. Назначено.
Sim, sim temos.
Но они говорят, что им назначено.
Um casal jovem veio vê-lo. Dizem que marcaram hora.
Он говорит, что ему назначено.
Disse que tem hora marcada.
Ну, если мистер Валестра говорит, что ему назначено, значит мистеру Валестра - назначено.
Se o Sr. Valestra disse que tinha uma marcação, Virgínia. É porque de facto, Sr. Valestra tem hora marcada.
Есть признаки уцелевших? Электромагнитная интерференция все еще мешает получить точные данные. Сколько людей было назначено на этот форпост?
Esses danos foram feitos por um feixe de plasma, similar a um phaser Ferengi.
- Вам назначено? Нет.
Tem reunião marcada?
... вам назначено, мистер? ...
- Tem hora marcada, senhor...
Нет, не назначено..
Não, não tenho.
Это свидание давно было назначено.
Tínhamos um encontro marcado desde o início.
У меня назначено свидание с вечностью и я не хочу быть последним.
Tenho um encontro com a eternidade e não quero chegar atrasado.
- Вам назначено.
- E uma ordem de um superior!
Предварительное слушание назначено на завтра, не так ли?
A audiência preliminar está marcada para amanhã, certo?
У тебя что, назначено большое свидание с ужином?
Você tem um encontro para jantar ou algo assim?
Так как Вы только что идентифицировали себя как Стиг Г. Хельмер, и получили повестку, я должен только сказать, что первое слушание назначено через 14 дней.
Identificou-se como Stig Helmer e aceitou a intimação ; a primeira audiência é dentro de quinze dias.
Мистер Креймер, вам было назначено на 10 : 30.
A Estelle tem "braços à Jimmy". Isso também dá nos braços?
- У вас назначено?
- Tem marcação? - Sim, sou Sam Lombardo.
Итак, "свидание" назначено на половину первого, так?
Ok, encontramo-nos aqui ás 00 : 30 horas, ok?
- А вам назначено?
- Têm hora marcada?
- Было бы назначено, была бы запись.
Se tivesse reunião marcada, estaria no livro.