Найнер Çeviri Portekizce
144 parallel translation
Дельта Чарли Найнер, ты можешь приземлиться на 180 градусов.
Delta Charlie 9, tem permissão para aterrar... a 180 graus.
SG-3 Сьерра, это SG-1 Найнер.
SG-3 Sierra, daqui SG-1 Niner.
SG-1 Найнер, это SG-3 Сьерра.
SG-1 Niner, daqui SG-3 Sierra.
Иванов, это SG-1 Найнер.
Evanov, daqui SG-1 niner.
На корабле остался запечатанный металлический контейнер
Nessa nave estava um determinado cilindro metálico selado.
для нас настолько важно найти этот к контейнер и его содержимое, что я готов назначить награду в пол-миллиона лир нашедшему.
È tão importante recuperarmos esse recipiente e o seu conteúdo... que ofereço uma recompensa de meio milhão de liras.
Рабенштейнер, Куллих и Каминер, положите фотографию на место.
- O que é isso? Uma senhora!
Рабенштейнер, а ну, положите на место.
Rabenstein, ponha às fotos onde estavam!
Это старое ржавое ведро похоже на мусорный контейнер.
Aquele balde ferrugento e torto parece uma barcaça do lixo.
Все что я знаю, так это то, что это хранилось на складе медицинских поставок. а эти два гения умудрились открыть чертов контейнер и позволили выбраться одному сукиному сыну. Вылезти!
Estava guardado no armazém de produtos médicos, onde estiveram, e esses dois génios abriram o raio do contentor e deixaram sair o filho da mãe!
Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир.
Leve-me à pista e darei o que quiser pelajaqueta.
Там стоит мусорный контейнер на северо-восточном углу.
Há uma lata de lixo no canto nordeste.
отправляющийся на Минбар лайнер Зофул отбывает от 7 дока. К порядку!
Ordem!
На подходе последний контейнер.
O último contentor já vem aí.
Контейнер с топливом взорвался, и Кейко отбросило на переборку.
Uma cápsula de combustível explodiu e a Keiko foi atirada contra a antepara.
Курн обнаружил контейнер с контрабандой в нижнем складе на корабле босликов.
O Kurn encontrou uma caixa de contrabando no porão inferior da nave boslic.
Он выписал чек на 50 000 $ в "Хуго Линдгрен Ринг Дизайнер".
Ele passou um cheque de 50 mil em nome de "Anéis Hugo Lindgren."
Вся моя жизнь и средства ушли на то, чтобы построить этот лайнер.
Gastei a vida e a fortuna toda a construir este navio.
Разве Аллегра Геллер... сильнейший в мире игровой дизайнер,... может быть на нашей стороне?
Como é que Allegra Geller, a maior programadora de jogos do mundo, pode estar do nosso lado?
Выкину в контейнер на улице.
Dá cá estes! Vou pô-los no lixo.
Вот твой дизайнер на ближайшие три года.
Aqui está o fato do teu estilista para os próximos três anos.
и не попасть в мусорный контейнер на той стороне улицы.
Sem bater no contentor do outro lado.
Контейнер покинул судно, быстро промелькнул на радаре... и его уже нет.
Um contentor sai do navio, pisca por uns momentos, e desaparece.
... а глобальная система местоопределения направляет каждый контейнер... в нужное место, на борту или причале... в то время, как суперсовременный компьютер отслеживает груз на каждом этапе- -
... e sistemas de posicionamento conduzem cada contentor para o seu lugar, a bordo ou nas docas, enquanto computadores avançados controlam as cargas em cada porto.
Я здесь с 8 часов жду погрузки на машину... - а этот цыпленок потерял контейнер.
Estou aqui desde as oito para descarregar, e o Piu-Piu perdeu o contentor.
Потому, как, что бы ни случилось на судне, это стало известно тому... кто должен был забрать контейнер.
O que correu mal no navio é do conhecimento de quem deveria recolher o contentor.
Контейнер с девушками был в 9-ом отсеке на дне, с наружной стороны.
O contentor das raparigas estava no Porão 9, no fundo, lá fora.
Грузовая палуба, на которой был наш контейнер... заставлена новыми ящиками, там ничего не найти.
O porão onde vinha o contentor está cheio de contentores novos. Nada a recuperar.
Контейнер на на борту "Адриатики", которое приходит в Патапско послезавтра.
Um contentor no Adriatica, que aporta depois de amanhã no Patapsco.
Вон тот контейнер на прицепе.
Aquele contentor no camião.
Слушай, девушки из группы поодержки что-то подливали в контейнер с напитком на тренировке.
- A claque deitou algo na bebida.
на выходе я увидел мусорный контейнер. Спрятал в нем пакет.
Na saída vejo uma lata de lixo.
Нер отморозки убивают друг друга, driter я в нем, - но frшken цены отец толкает PE для что мы найдем его дочь.
Agora, quanto desonestos e trapaceiros batem uns nos outros inteiramente... realmente só dá uma merda. Mas o pai da Srª. Price é um deputado e ele está a pressionar-nos para penalizar duramente a sua filha.
Я не смог найти пустой пестицидный контейнер.
Não consegui encontrar um contentor de pesticida vazio.
Есть 60 троп, чтобы подняться на вулкан Рейнер, и я выбрал хребет Свободы.
Há 60 maneiras de subir Mount Rainier e eu tinha de escolher a Liberty Ridge?
- Райнер, можно тебя на секунду.
- Rainer, posso falar contigo.
Так как мода - это индустрия, основанная на дизайнерах, а дизайнер - это я : значит бренд - это тоже я.
E uma vez que a moda se baseia nos estilistas, e eu sou a estilista, a marca seria eu.
Но у меня ее платье. Oу. Ты хочешь сказать, Сирена на подиуме на показе Элеонор Уолдорф в платье, дизайнер которого не Элеонор Уолдорф?
Estás a dizer que a Serena está a desfilar pela Eleanor Waldorf com um vestido que não foi desenhado pela Eleanor Waldorf?
Нет, я хочу поговорить о том что сегодня произошло на семинаре, с миссис Стайнер.
Não. Eu queria falar sobre o que aconteceu hoje na aula, com a Sra. Steiner.
Мы ищем объект, а именно контейнер прямоугольный, 2 метра на полметра на 66 сантиметров.
O objecto que procuramos : um contentor rectangular. Dimensões : 2 metros por meio metro por 60 centímetros.
- Ты намекаешь на специальный контейнер с кодами для бомбы?
Por "bola de futebol" queres dizer o computador que contém os códigos de activação da bomba?
Да, я веб-дизайнер, но я фрилансер, работаю только на себя, в основном делаю интернет-сайты на заказ.
Sim. Sou um designer gráfico, freelancer, trabalho por conta própria, faço principalmente websites.
Я клянусь, за контейнер, который ты для меня украл, люди, на которых я работаю, выложат кучу денег.
Prometo-te que aquela botija que roubaste para mim vale muito dinheiro para as pessoas para quem estou a trabalhar.
Я знаю, что многие из вас устали, работают вторую смену подряд, но чтобы найти подозреваемого, и обезопасить контейнер с биооружием, который у него с собой, нужно, чтобы все были собраными и внимательными.
Sei que a maioria de vocês está cansada, a fazerem turnos duplos, mas preciso que cada um de vocês esteja focado e alerta para localizarmos o suspeito e apanhar a botija da arma biológica que ele está a carregar.
Пусть группа обеззараживания будет настороже, на случай, если контейнер повредится.
Tenham as equipas de material perigoso em alerta, para o caso da botija ser perfurada.
Контейнер модифицирован на максимальное рассеивание.
O cilindro está sendo remontado para maximizar a dispersão.
И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
E, agora, nós estamos a atrasá-la para o emprego, e vai-se embora porque o barco não espera por ela.
Значит, вы собирались отправиться на круизный лайнер и проплыть через таможню с драгоценностями на 3 миллиона долларов.
E, assim, podia meter-se no cruzeiro e atravessar a alfândega com 3 milhões em diamantes.
Контейнер по утилизации на заднем дворе.
Reciclagem de lixo lá atrás no beco.
Видишь небольшой пластиковый контейнер на моем комоде?
Estás a ver a caixinha de plástico na minha cómoda?
В мусорный контейнер за магазином на Вест Франклин.
Numa lixeira, num beco na West Franklin.