English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Наклейка

Наклейка Çeviri Portekizce

61 parallel translation
У меня была наклейка этим утром
Tinha o dístico, esta manhã.
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Às Quartas quando o carteiro traz a TV Guia às vezes a etiqueta com a morada está meio saída.
Это наклейка.
É um autocolante.
У меня была такая наклейка на бампере
Já tive esse autocolante no carro.
Наклейка на бампере.
Olha para aquele autocolante.
И думаю, что наклейка... Предостережение была прямо на пузырьке.
E eu penso que todos os produtos adesivos..... deveriam ter um aviso bem...
Старая наклейка от пластыря.
Um penso velho.
Ваша наклейка.
O seu autocolante.
ваша наклейка-пропуск просрочена.
O seu selo não está válido.
У моего кузена на бампере грузовика наклейка : "Стоит с рождения".
Tenho um primo que tem na carrinha um autocolante a dizer : "Nasci com ele em pé".
Берем - розовая наклейка фиолетовая - на выброс, на хранение - желтая.
Muito bem. O Postit cor-de-rosa é para levar. O violeta é para o lixo.
Наклейка с эльфом гласит : Шелдону.
Eu estou a ver o autocolante do duende que diz, "Para o Sheldon".
Никотиновая наклейка.
Adesivo de nicotina.
Я — наклейка на бампер.
Num autocolante.
Эта оранжевая наклейка - все, что стоит между нами и анархией.
Este pequeno autocolante laranja é o que nos separa da anarquia.
Следующий приз будет не одна наклейка или две, а десять.
O próximo prémio será, não um autocolante ou dois, mas dez.
Погиб вместе со своей женой. И на бампере этой машины была наклейка "Счастье - твой выбор"?
Era o carro deles que tinha o autocolante "Felicidade é uma escolha"?
Мы не выбираем, где и как его получить. Нам может помочь гуру на вершине горы или наклейка на бампере горящего Субару.
Pode ser de um guru no topo duma montanha ou de um autocolante num Subaru em chamas.
Да и последнее. На телевизоре была красная наклейка.
A TV tinha um autocolante vermelho, mas eu levei-a na mesma.
У тебя есть наклейка с парковки. Есть набросок нападавшего и подозреваемый с дипломатическим иммунитетом, и если ты не в курсе, с совершенно абсолютным.
- Tem um adesivo de estacionamento, um retrato falado ruim e um suspeito com imunidade diplomática que, como você sabe, é absoluta.
- Вперед, Наклейка!
- Vai, Autocolantes!
У меня на машине такая наклейка!
Tenho um autocolante que diz isso.
Океана боятся, а наклейка на сигаретах...
Um tubarão de plástico no mar, impedi-los-ia de nadar, mas um aviso no maço de tabaco...
На нем наклейка Американского университета.
Há um adesivo da American University.
- Это не ястреб, это наклейка.
- Não é um falcão, é um autocolante.
Почтовая наклейка была уничтожена взрывом.
A etiqueta foi queimada na explosão.
На задней стороне кармана наклейка говорит "Избегать"
O maior êxito foi o tema "Set It Off", quando PW Botha era presidente.
Вот наклейка на бампер, с первых его выборов в городской совет.
"Porque há sempre alguma coisa Que te afasta " Os teus rápidos olás E apressadas despedidas
Наклейка на машине : "Расплющь копа!"
Chuta os polícias como as panquecas.
На бампере наклейка, какая-то цитата Эйнштейна.
Tem um autocolante com uma frase do Einstein.
На бампере наклейка с рысью. На ключах от машины такая же, также на них было указано, что машина - Ниссан.
O adesivo bobcat no pára-choques corresponde ao da chave do carro e a chave do carro dele dizia que o carro era um Nissan.
Все, на чем наклейка принадлежит кому-то, кроме йогуртов.
Qualquer coisa com rótulo pertence a outra pessoa, excepto os iogurtes.
И наклейка, которую мы нашли в машине Эмили Бридвелл, с адресом Уиттона и входным кодом?
E o post-it que encontramos no carro da Emily Bridwell com o endereço e os códigos do Witten?
У тебя наклейка на бампере : "Я скорее стану спелеологом".
O autocolante no carro, diz "Eu queria estar numa caverna."
Но твоя морда должна красоваться на каждой Библии и наклейка "Что бы сделал Метатрон?" - на каждом бампере.
Pois claro, consegues. Desde que a tua cara esteja em cada biblia e "O que faria o Metatron?" em cada autocolante.
На заднем стекле машины была наклейка.
O carro tinha um adesivo na janela de trás.
Какая наклейка?
Que tipo de adesivo?
Это была просто наклейка с рюкзака маленького лего-космонавта.
Era um autocolante de um astronauta da Lego. - O quê?
Наклейка с Лего? только поверить в себя?
- Então toda a minha vida tudo o que tinha que fazer era acreditar em mim mesma?
Это как наклейка на бампере, Джо
É uma frase de efeito, Joe.
Наклейка.
Um autocolante...
Наклейка может решить!
O autocolante pode decidir!
Наклейка! Наклейка! Наклейка!
Autocolante, autocolante...!
Тебе повезло, что эта наклейка смотрится отлично на мне.
Tens é sorte de este autocolante ficar-me bem.
- Наклейка?
- Espera, o adesivo?
На визитке наклейка как на компьютере жертвы.
O cartão é igual ao adesivo no portátil da nossa vítima.
Да. Официантка сказала Эмме, что на заднем стекле машины была овальная наклейка "NYC".
A empregada de mesa disse a Emma que tinha um autocolante oval na janela traseira que dizia "NYC".
Белый седан, в номере буквы Х и Z, Наклейка "NYC" на стекле.
Sedan branco com "X" e "Z" na matricula, autocolante "NYC" na janela.
Тот же цвет... Те же номера, та же наклейка... все.
A mesma cor, a mesma matricula, o mesmo autocolante... tudo.
У Фишера на заднем бампере справа была наклейка "Thoughtful Dissent", и несколько дней назад кто-то прицепил идентичную наклейку поверх старой.
O Fisher tinha um autocolante na traseira do carro e, há uns dias, alguém colou um autocolante igual por cima desse.
Моя счастливая наклейка вся в грязи. Это пустяки. Я почищу.
Não, não, não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]