Наливайте Çeviri Portekizce
24 parallel translation
— Наливайте сами.
- Sirva-se!
- Наливайте.
- Sirva.
Не наливайте!
Não deite isso no capô!
Пожалуйста, наливайте себе напитки.
Se quiserem servir-se de uma bebida...
Три. Здорово! Наливайте еще, давайте!
Agora toquem-me, toquem-me!
Простите. Наливайте себе еще.
Sirvam-se vocês mesmos de outra bebida.
- Наливайте, наливайте!
Despeja!
Наливайте, выпивайте!
Sentar, beber...
Бар вон там, наливайте что хотите.
O bar é ali, sirva-se.
Мне только чуть-чуть, много не наливайте.
- Dois. E só posso beber um bocadinho. Uma gota.
Положите три кусочка льда, и наливайте до краев.
Mete um par - três cubos de gelo, enche até ao topo.
— Наливайте.
Obrigado.
Ладно, наливайте.
Está bem. Sirva-me.
Не наливайте пока вина.
- Mais vinho não, por agora.
- Наливайте.
- Sirva-se.
А вы наливайте.
Você enche os copos.
Наливайте моим парням всё, что они захотят.
Malabaristas, deem aos meus amigos tudo o que eles quiserem...
Воткните его в клубнику, а потом наливайте.
- Coloque-o num morango e, depois, sirva.
Не наливайте ей больше!
Parem de a servir!
Мне не наливайте. Я везу... тебя в тюрьму.
Eu não quero, vou a conduzir... e levar-te para a cadeia.
Нет, нет, нет, продолжайте... наливайте
Não, no, não, continua... continua a deitar.
- Да, да, да, наливайте.
- Dê cá.
Наливайте, не стесняйтесь.
Sirvam-se.
- Да, давайте наливайте.
Tantas bebidas.