Нана Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Нана, неужели нам обязательно пить эту ужасную микстуру?
Nana, temos sempre de tomar esse tónico horrível?
Нана, помимо собаки была ещё и няней, но держала своё мнение при себе.
Nana, a ama-seca, e sendo um cão, guardava as suas opiniões para com ela.
Ох, Нана, Бога ради...
Nana, por amor de Deus.
Бедняжка Нана!
Pobre Nana!
Бедняжка Нана?
Pobre Nana!
До свидания, Нана.
Adeus, Nana.
Бедняжка Нана.
Pobre Nana...
О, да, бедняжка Нана.
Sim... Pobre Nana...
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Ora bolas, Nana... Não olhes assim para mim.
Бедная Нана, она совершенно одна.
Pobre Nana, sozinha lá fora.
- Да. Её нашла Нана. Но я убрала её.
A Nana é que a tinha, mas eu tirei-lha.
Летим, Нана!
Anda, Nana!
Нет, Майкл, это была Нана.
Não, Michael, essa era a Nana.
Ведь так, Нана?
Não é, Nana?
Нана, ты это видела?
Nana, viste?
НАНА ХОЧЕТ УЙТИ ОТ ПОЛЯ.
- Paul - A máquina de pinball
Я не злой, Нана, я грустный.
Não sou nada malvado, Nana, estou triste.
Нана Клайн... Как пишется?
Nana Kleinecamp.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. ЛУИДЖИ. НАНА ХОЧЕТ ПОНЯТЬ, СЧАСТЛИВА ЛИ ОНА.
- Luigi - Nana questiona-se se é feliz
Привет, а я Мо нана
Olá, sou a Mon... Nana.
И все опять стало так запутано, Нана.
Vai tudo voltar a ser tão difícil, avó.
Ты уверена, Нана?
Tem a certeza?
Кто все эти люди, Нана?
Quem são estas pessoas, avó?
Я потерял карманные часы, Нана.
- Perdi o relógio de bolso, avó.
Почему мы стали коммунистами, Нана?
Por que nos tornámos comunistas, avó?
Что ты смотришь, Нана? Свет.
O que está a ver, avó?
Нана, твое имя Шорш!
Avó, o seu nome é Sors.
Нана!
Vovó!
НАНА ДЖУЛИАН Любимая жена, мама и бабушка
Vovó Julian Querida esposa, mãe e avó.
Так что, Ли, если смотришь и если тебе когда-нибудь наскучит быть с кем-то у кого есть зубы, то Нана тебя ждёт!
Por isso, Lee, se estiveres a ver e estiveres cansado de estar com alguém com os seus próprios dentes, a vóvó está disponível.
Мы проверили агентов Макгратта и Нана, но не можем подтвердить остальных трех.
Já temos os agentes McGrath e Nun, falta confirmar os outros três.
Прости, Нана.
Desculpa,'Vó.
Нехорошо играть со своим петушком, когда Нана у тебя в комнате.
Não é bonito brincares com o pirilau com a Vovó aqui no quarto.
Наверное, этим даром меня наделил гуру Нана.
O guru Nanak deve ter-me abençoado.
Нана, моя любимая бабушка, которая хотела бы быть здесь.
Nana, a minha querida avó, que teria adorado cá estar.
Она и Нана. Умерли.
Ela e a avó deixaram-nos.
Как бы я хотела, чтобы Нана была жива и слышала тост Росса.
Se a avó estivesse viva para ouvir o brinde do Ross...
Можно сказать, что удивительные приключения этих детей начались в тот самый вечер, когда Нана с лаем кинулась к окну.
Na noite em que supostamente começaram, as extraordinárias aventuras destas crianças a Naná ladrou para a janela.
- Нечестно, да. Но Нана была чудесной четвероногой няней.
- Realmente não era, mas a Naná era a melhor ama de 4 patas do mundo.
Нана, вернитесь!
Naná, anda cá!
- Нана?
A Naná?
Нана.
Naná.
Нана!
- São quem eu estou a pensar?
- Где Нана?
Onde está a avó?
- Нана была на яхте!
- A avó estava no iate!
Нана звонит в полицию.
A avó está a chamar a Polícia.
Тут Нана и тетя Бекки и у них есть мороженое.
Está ali a avó e a tia Becky e têm gelado.
- Нана!
- Avó!
Нана-сан!
Nana-san!
Нана-тян.
Noriko-chan, Yumi-chan, Nana-chan.
- Нана!
Nana!