Наоми Çeviri Portekizce
1,544 parallel translation
Вайолет залетела, наверно, в таком же кабинете.. В таком же кабинете, где вы с Наоми...
A Violet engravidou provavelmente neste gabinete, no mesmo gabinete que tu e a Naomi...
Наоми! Чрезвычайная ситуация.
Naomi, emergência total!
Тебе не стоит этого делать, Наоми.
Tu não queres fazer isso, Naomi.
Ну, спасибо, Наоми.
- Mas estás linda. - Obrigada, Naomi.
Да. Навид с ней, а Наоми встретит ее в больнице. Мы должны поехать к Наоми, потому что я пообещала, что я послежу за ее домом, а туда сейчас едет где-то 200 человек.
O Navid está com ela e a Naomi vai ter com ela ao hospital, mas temos que ir para a casa da Naomi, prometi cuidar de tudo e há mais de 200 pessoas a caminho.
Наоми попросила меня присмотреть за домом.
A Naomi pediu-me que eu ficasse de olho na casa.
Я, эм, соседка Наоми.
Eu sou... A vizinha da Naomi.
Это правда, или Наоми преувеличила?
É verdade, ou é só um exagero da Naomi?
Наоми мне не девушка.
A Naomi não é a minha namorada.
Наоми - твоя сестра?
- A Naomi é tua irmã?
Наоми, я ничего не делала.
Naomi, eu não fiz nada.
Прекрати! Наоми, я бы так с тобой не поступила.
Naomi, eu nunca te faria isso!
Ладно. Наоми, прошу, прекрати.
Ok, Naomi, por favor, pára.
Пошла ты... Пошла ты, Наоми!
Que se foda, Fode-te Naomi!
Этот дом принадлежит Наоми Кларк.
A casa pertence a Naomi Clark.
Привет, Наоми, это Лиам.
Hei, Naomi, é... o Liam.
- О, Наоми..
- Naomi.
- Перестань, Наоми, перестань.
- Vá lá. Naomi, vá lá.
- Не сейчас, Наоми.
- Agora não Naomi.
- Наоми, я скажу это спокойно, как ты и советовала,
- Naomi, vou dizer isto calmamente tal como sugeriste.
И в итоге, Наоми их имплантировала.
E no fim a Naomi injecta-os.
- Наоми, мы выше этого.
- Naomi, já falamos disto.
Дело не в победе, Наоми.
Isto não é sobre ganhar.
Наоми права.
A Naomi tem razão.
И теперь ты прибежал к Наоми после того, как обвинил её в своей ошибке?
Vieste a correr para a Naomi, depois de a teres culpado do teu erro?
И, несмотря на то, что Наоми Беннет - потрясающий специалист по оплодотворению, Ее достижения в развитии практики...
E apesar de a Naomi Bennett ser uma especialista de fertilidade espantosa, a sua experiência a gerir uma clínica...
И ты думаешь, что Наоми Беннетт или кто-то еще смогут сделать это для тебя?
E acha que a Naomi Bennett, ou outro qualquer, vai ser capaz de fazer isso por si?
Ты - сердце этого места, Наоми.
És a alma deste sítio, Naomi.
Наоми, летняя школа закончилась!
Naomi, a escola de Verão acabou!
Привет, Наоми, дамы.
Olá, Naomi, meninas.
Извини меня, Наоми.
Desculpa, Naomi.
Он уж точно не гей, Наоми.
Ele não é nada gay, Naomi.
Хорошо, Наоми, такие мысли тебе нужно держать при себе.
Ok, Naomi. Esse tipo de pensamentos, tu precisas de os manter dentro da tua cabeça.
- Наоми.
Naomi.
Эй, честно, Наоми, это было давным-давно.
Olha, honestamente, Naomi, isso foi há anos atrás.
Ты должна извиниться перед Наоми.
Tens de pedir desculpa à Naomi.
Да брось, Наоми, разговариваешь.
Vá lá, Naomi, tu falas.
Я знаю тебя, Наоми.
Eu conheço-te, Naomi.
О, Наоми, я сама не рада быть здесь, поверь мне.
Oh, Naomi, Eu não quero estar aqui, acredita.
Я не занималась сексом с Лиамом, Наоми.
Eu não tive sexo com o Liam, Naomi.
Ты та, кто позвонил копам на вечеринке Наоми Кларк.
Tu és aquela que que chamou a polícia à festa da Naomi Clark.
Наоми.
Naomi.
- Могу поспорить, Наоми хотела бы это увидеть.
Aposto que a Naomi gostava de ver isso.
Наоми, вот ты где.
Naomi, aqui estás tu.
Наоми твоя сестра?
A Naomi é tua irmã?
Наоми?
Naomi?
Наоми, подожди.
Naomi, espera.
Она пришла, чтобы поговорить о своей сестре, Наоми.
Ela veio cá para te falar da irmã dela, Naomi.
Похоже, что ты причинил Наоми немало боли в прошлом году, так что нам обеим кажется, что будет лучше, если ты будешь держаться от нее подальше.
Aparentemente, tu causaste à Naomi muita dor no ano passado, por isso ambas concordamos que era melhor que tu te afastasses.
Он будет держаться подальше от Наоми.
Ele manter-se-á afastado da Naomi.
Он - учитель в школе Наоми.
Ele é professor na escola da Naomi.