English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Напарник

Напарник Çeviri Portekizce

1,923 parallel translation
Это мой напарник - Ник Бёркхард
Ele é o meu parceiro, Nick Burkhardt.
В отсутствие детектива Дикса, если нужен напарник, я составлю компанию вам, агент Блай.
Na ausência do Det. Deeks, vou acompanhá-la, Agente Blye. Não, não.
Справедливое предупреждение, напарник.
É um aviso, parceira.
- Отличная работа, напарник.
Bom trabalho, parceira.
Может быть у Сигха был напарник, с которым он соорудил бомбу.
Talvez o Singh tivesse um cúmplice, alguém que ajudou a construir a bomba.
Мой напарник слышал, как ты говорил, что видел вторую машину.
Não verdade, não.
Знаешь, что говорят, когда твой напарник начинает походить на твою жену?
Sabes o que dizem quando o parceiro se parece com a tua mulher? - Arranja uma nova mulher?
Ты мой напарник, брось. Мать твою, кажись он блёванул. Или сдох.
Ou ele vomitou ou morreu.
У меня целый день впереди, напарник.
Tenho o dia todo, parceiro.
Ну, напарник. Как будем допрашивать?
Então, parceiro, como queres fazer isto?
После того, как её отец умер, его бывший напарник в полиции, Маркус, стал её опекуном.
Após a morte do seu pai, o antigo parceiro dele na polícia, o Marcus, tornou-se tutor dela.
Милая француженка появляется из ниоткуда, ведет себя, как мой напарник, а потом просто отпускает плохого парня.
Uma francesa bonitinha aparece do nada, age como minha parceira, e deixa o mau da fita safar-se?
Я твой новый напарник.
Sou a tua nova parceira.
Что ж, спокойной ночи, напарник.
Bem, boa noite, parceiro.
Тако-мэн и его напарник Чурро.
Taco Man e o seu comparsa, EI Churro?
Не забудем про тебя, напарник!
Não me posso esquecer de ti, parceiro.
Доброе утро, Флинт Локвуд и его напарник.
Bom dia, Flint Lockwood e parceiro.
Увидимся на острове, мой храбрый напарник!
Vejo-te na ilha, meu bravo parceiro.
Спасибо, напарник.
- Obrigado, parceiro.
У тебя появился напарник после того, как Хэйл стал Эшем?
Tens um parceiro, agora que o Hale é o Ash?
- Пей, напарник!
- Bebe, parceiro!
Мой новый напарник.
O meu novo parceiro.
Это мой новый напарник Билли!
É o meu novo colega, o Billy!
Рэнди, это мой бывший напарник, Ник.
Randy, este é o meu antigo colega, o Nick.
Ник, это мой новый напарник, Рэнди.
Nick, este é o meu novo colega, o Randy.
– Новый напарник?
- Novo colega?
Это мой напарник Боб...
Na verdade, é meu irmão.
- Рад встрече, напарник.
- É bom ver-te.
Погоди ка секунду, напарник.
Aguenta aí um segundo, parceiro.
Или тот парень, Дядя Рик, его напарник по ракетболу с прической "взрыв на макаронной фабрике"?
Ou o tio Rick... Parceiro de raquete dele, com cabelos tipo penas?
- Мне нужен напарник. - Собаку заведи.
- Preciso de um companheiro.
Ну, каждая его идея гениальна он не знает когда нужно замолчать, и, в общем, он большая заноза в заднице, но он мой напарник.
Bem, cada ideia que tem é genial, não sabe quando se calar e, geralmente, é um grande chato, mas é o meu parceiro.
У меня есть напарник, который может улучшить это изображение.
Conheço um tipo que pode melhorar a imagem disto, então...
Разве ее бывший напарник не в Кале?
O antigo colega dela não está em Calais?
Это мой бывший напарник.
Foi o meu ex-parceiro.
Слушай, ты - мой напарник.
Muito bem. Tu és meu parceiro.
Думаю, это твой новый напарник.
Acho que é o teu novo parceiro.
Это её напарник.
És o parceiro dela.
Это мой напарник, детектив Райан.
O meu parceiro, detective Ryan.
Это мой напарник, Специальный Агент Розвуд
Este é o meu parceiro, o agente especial Rosewood.
Знаете, почему бы вам не ввести меня в курс дела пока мой напарник осмотрится?
Sabe, porque não me mostra as vistas enquanto o meu parceiro dá uma olhadela por aí?
Не уверена, что даже ее напарник в курсе.
Nem sei se o seu parceiro sabe.
Твой напарник следил за тобой.
O teu parceiro, ele estava a seguir-te.
Он ваш напарник, не так ли?
Ele era o seu parceiro, certo?
Шеф, я Адам Лукас. Я - напарник Томми.
Comandante, sou Adam Lucas, o parceiro do Tommy.
Напарник!
Parceira!
У тебя есть напарник?
Tens um parceiro.
Карлос - мой напарник.
O Carlos é meu parceiro.
Знаете его? Твой парень или напарник?
- Namorado ou parceiro?
Я здесь по личному делу. О том, что я здесь, знали только мой напарник и Ева Мунро.
Só o meu parceiro e a Eve Munro é que sabiam que eu estaria aqui.
А как же твой напарник?
O teu pai é importante para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]