Нахуя Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Нахуя? Нахуя этo тебе?
Porque é que fizeste isso?
- Нахуя?
Caminha.
Кларенс, нахуя ты это взял?
Por que diabos trouxeste isso?
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Decide quem és, nas manhãs de Domingo.
Ну, я не понимаю, нахуя ты её допускаешь к бизнесу. Я же говорю, чувак.
Continuo sem perceber por que a tens á tua beira.
Во-первых, если она медиум, нахуя ей вообще телефон?
Ah ah! Se ela é psíquica, porque é que ela precisa de um número de telefone?
Нахуя ты облизываешь пальцы? У тебя итак потные руки.
Se já tens as mãos húmidas, porque raio estás sempre a lamber o polegar?
Нам то это нахуя?
É isso que melhora as coisas?
Вот нахуя мне этот замес и ебучая напряжёнка?
E nem precisei da actividade hoje... nem da merda das crises.
Ты нахуя за мной то попёрлась, когда я двинул вперёд?
Se estava a avançar para fugir de ti, por que tinhas de me perseguir?
А если ты жива, то нахуя ломиться?
Se estivesse viva, longe de mim bater à porta.
Если ты так решил, то нахуя тогда сообщил мне об этом?
Se decidiste não me dizer, porque estás a falar-me disso?
Людям то нахуя головняк устраивать?
Não dê cabo do equilíbrio todo.
А нахуя их тебе то рассчитывать?
Que me interessa rever contigo estas colunas de números?
Ты б покричал что ли? Нахуя зубы то стёсывать?
Já pensou em gritar em vez de morder o seu lábio?
Нахуя ты это?
Porque fizeste isso? Ele sabe!
Нахуя ты звонишь. Не заводись!
Não comeces!
Нахуя они такие вообще нужны, а? Джез, поделишься своим врачебным мнением?
Para que serviria algo assim, Jez, em tua opinião médica?
Нахуя ты это сделала? !
Porque fizeste isso?
Нахуя ты это сделал?
- Porque fizeste aquilo?
Нахуя ты это сделал?
Que raio de merda fizeste?
Если победить нельзя, то нахуя, спрашивается, играть?
Para que estou para aqui a jogar?
Знаешь, я вот всё думаю, нахуя я тут торчу.
Sabes, tenho estado a pensar porque caralho estou aqui.
Нахуя тебе столько нужно?
Para que raios precisas disso?
А нахуя нам сдался отпуск?
Para que raios queremos umas férias?
Нахуя ты связываешься с двумя несовершеннолетними?
Mas que caralho estavas tu a fazer com dois miúdos menores?
Нахуя ты начал орать?
Porque é que estás a lixar isto?
Нахуя орать?
A lixar o quê?
- Нахуя ты выёживаешься, Джерри?
- Por que se mete comigo, Jerry?
- Нахуя мы вообще стриглись?
- Porque cortámos o cabelo?
Нахуя ты их сюда-то притащил?
Porque raio as trouxeste aqui?
Нахуя ты вообще сюда приехал?
Porque raio estás aqui?
Объясни, нахуя это надо вообще?
Explica-me em qual porra de universo isso faz sentido.
Нахуя, ты меня сюда притащил?
Porque me trouxeste para aqui?
Ты нахуя в него целился, а?
Porque não fazes pontaria?
Нахуя ты это сделала?
Porque diabos fizeste isso?
- Нахуя? Просто наденьте другую одежду.
Por favor, vista estas roupas.
Нахуя ты так сделал?
Ainda por cima, como se te estivesses a gabar!
Нахуя нам тогда Дэнни Т.?
Porque precisamos do Danny T?
Нахуя...
Mas que raio...?
Нахуя ты притащила её сюда?
Porque trouxeste a miúda para aqui?
Нахуя притащила её сюда?
Porque trouxeste-a para aqui?
Притащила сюда ёбаного свидетеля? Нахуя?
Trouxeste uma testemunha para aqui?
Нахуя ты это сделал?
Porque fizeste isso?
Нахуя она мне, разве что съесть ее.
O que raio faço com isto, vou comê-los?
Нахуя?
- Porquê?
"Нахуя это делать?"
Não queremos que apanhe aquela infecção de último segundo!
Да, нахуя они это делают?
Eu sei, não é lixado?
Нахуя?
Que raio?
Да нахуя ж?
Mas que raios?
Нахуя вешать замок на морозилку?
Por quê trancar a porra do congelador?