Не обращай на него внимания Çeviri Portekizce
122 parallel translation
Не обращай на него внимания.
Não lhe dês atenção.
- Не обращай на него внимания, детка.
- Não lhe ligues, Pearl.
Не обращай на него внимания, па.
Não lhe preste atenção, Pop.
Не обращай на него внимания. Он не видит дальше своего плеча.
Não ligue, não é nada contra si.
Не обращай на него внимания.
Não lhe ligue.
- Не обращай на него внимания.
Não ligues. - Eu não o conheço.
Джои, перестань! Не обращай на него внимания.
Vá lá, Joey, por favor, está bem?
Не обращай на него внимания, Господи.
Ignora o rapaz, Senhor.
Не обращай на него внимания, он просто чудовище.
Ignora-o. Ele é um monstro.
Не обращай на него внимания. Он только что потерял жену.
Não façam caso dele, é um tipo que perdeu a mulher.
Хотя труп там, не обращай на него внимания.
O cadáver está aí, mas finja que não está.
Не обращай на него внимания.
Não tens de te preocupar com ele.
Не обращай на него внимания.
Ted, não ligues ao que ele diz.
Не обращай на него внимания.
Não lhe ligues.
Не обращай на него внимания.
Não ligues.
Не обращай на него внимания, и он тебя не тронет.
O quê? Ignora-o e ele não te toca.
- Не обращай на него внимания.
Não te rales com ele.
Послушай, Сэм Не обращай на него внимания, ладно?
Ouve, Sam... Não lhe prestes atenção, sim? Está tudo bem.
Не обращай на него внимания.
Não te preocupes com esse tipo, Justin.
- Не обращай на него внимания.
- Não lhe ligues.
Не обращай на него внимания.
Não ligues. Ele está afectado pelo amor.
Не обращай на него внимания, милая.
Não lhe ligues, querida.
Клод, не обращай на него внимания.
Claude, ignora-o.
Не обращай на него внимания.
Nao lhe ligues.
- Не обращай на него внимания.
O que tem contigo com essa história de matar esse cara? Oi.
Не обращай на него внимания.
Ignora-o.
Просто не обращай на него внимания.
Peço imensa desculpa.
Не обращай на него внимания, дорогая.
Não lhe dê importância, minha querida.
Не обращай на него внимания, милая
Não lhe prestes atenção, amor.
- Не обращай на него внимания.
- Não te importes com ele.
Не обращай на него внимания. Он сегодня не в настроении. В очередной раз.
Não lhe ligues, está outra vez de mau humor.
Не обращай на него внимания, у меня уже другой, а тебе это будет уроком
Não presto atenção a ele Porque tu tiveste a tua oportunidade e agora vais aprender
Не обращай на него внимания
Nem presto atenção a ele
Не обращайте на него внимания.
Que querem do rapaz? Ele nunca fez mal a uma mosca.
- Не обращай на него внимания.
Há que deixá-lo tranquilo, não nos pedirá nada.
- Не обращайте на него внимания.
Não lhe ligue.
Разве, я вам не говорил, не обращайте на него внимания.
Não lhe ligue. Já tinha dito isso?
Не обращайте внимания на него.
Esqueçam ele.
Не обращайте на него внимания.
- Não lhe ligue.
А, не обращайте на него внимания.
- Como? Não lhe preste atenção.
Не обращайте на него внимания.
Ignorem-no.
Не обращайте на него внимания.
Não lhe ligue, Comissário.
Не обращайте на него внимания.
Não lhe ligue.
Да. Не обращайте на него внимания.
Posso me apresentar?
Не обращайте на него внимания. Он из ирландцев.
Não lhe ligue, ele costumava ser Irlandês.
Да не обращай ты на него внимания.
É só para ter atenção... ignora-o.
Не обращай на него внимания, Фрэнки.
Ignore-o, Frankie.
Не обращайте на него внимания.
Ignore-o.
Не обращайте на него внимания.
Ignore-o. Sabe que mais?
- Оу. - Не обращайте на него внимания.
Não lhe ligue.
Заткнись. Не обращайте на него внимания.
- Não lhe liguem.