Небоскрёб Çeviri Portekizce
71 parallel translation
- Это небоскрёб. А не может это быть робот, который превращается, в жука например.
Mas não podia ser, como, um robô que se transforma num insecto ou outra coisa?
Вон там горилла штурмует небоскрёб.
Está ali um gorila a escalar aquele prédio.
Материализовали зефирного человека, взорвали небоскрёб и нас осудили все в Нью-Йорке.
lnvocámos um marshmallow gigante, rebentámos com um arranha-céus, e fomos processados por todas as agências estatais de Nova lorque.
Может он успокоится, если заберётся на небоскрёб и пристрелит пару безобидных прохожих.
Talvez subir a uma torre e disparar sobre estudantes o deixe melhor.
Небоскрёб.
Estavam a fazer um arranha-céus.
- Это будет как небоскрёб в Чикаго!
- Vai ser um arranha-céus, como em Chicago!
Этого хватит, чтобы снести небоскрёб.
É o suficiente para destruir um arranha-céus.
- Самый старый небоскрёб города.
- O mais antigo arranha-céus da cidade.
Маркус хочет снести клуб и построить небоскрёб.
- Agora não. O Marcus vai arrasar o clube e vai construir um arranha-céus.
В своём истинном виде я размером с небоскрёб.
A minha verdadeira forma é aproximadamente do tamanho do vosso edifício Chrysler. Pronto, pronto, pára de te gabar.
Я бы не смог направить самолёт на небоскрёб, а ребята в Нью
Eu nunca atiraria um avião contra um edifício.
Сэр, а что это за небоскрёб слева?
Olhe que edifício grande é aquele?
Самым высоким зданием в Майами является небоскрёб "Четыре сезона", и мы считаем, что Трэвис Маршалл будет именно там.
O prédio mais alto de Miami é o Four Seasons, e é lá que acreditamos que o Travis Marshall estará.
Этой осенью я стал самым молодым архитектором в истории Нью-Йорка чей небоскрёб когда-либо собирались построить в городе.
Naquele outono, tornei-me o arquitecto mais jovem de New York a construir um arranha-céus.
Клей, мой друг Тед проектирует небоскрёб, Клей.
O meu amigo Ted está a desenhar um arranha-céus, Clay.
Ну хотя да, это правда выдающееся достижение... ну, оно, мой небоскрёб.
Bem, por acaso até é importante. - O prédio, estás a ver?
Я упоминал, что являюсь самым молодым архитектором в истории Нью Йорка, который построил небоскрёб?
Já mencionei que sou o arquitecto mais jovem na história de Nova Iorque a construir um arranha-céus?
Хотя бы ногой ступишь в небоскрёб, и я объявлю синий код.
Pões um pé na Torre e acciono o código preto.
Он идёт в небоскрёб.
Vai a caminho da Torre.
НЕБОСКРЁБ СМЕРТИ
TOWER BLOCK FOI CONSTRUÍDO
НЕБОСКРЁБ СМЕРТИ
TOWER BLOCK
Вот и небоскрёб говна припёрся.
Todos a cumprimentar. O arranha-céus de merda chegou.
Я допускаю, что если ты добавишь 12 очков за то, что спроектировал небоскрёб, 83 очка за то, чо "дал пять" Томми Ли и 9000 очков за то, что ты спал с Робин до меня, наши итоговые очки будут почти одинаковыми, но есть еще кое-что, о чем ты забываешь.
Eu vou deixar que você incluia os 12 pontos por teres desenhado um arranha-céu, os 83 pontos por teres feito HI-5 com o Tommy Lee, e os 9000 pontos por teres andado com a Robin antes de mim,
Ётот кошмарный небоскреб когда-нибудь закончитс €?
Captei alguns sinais! Aumente a faixa de varredura.
Огромный небоскреб нового делового центра.
Que será o maior complexo construído nesta cidade.
А это небоскреб Утюг. Очень известное здание.
Tem o edifício Flatiron, que é muito famoso.
Я помню, как Эл Джолсон сошел с ума в Зимнем Саду и залез на небоскреб.
Lembro-me de que Al Jolson se passou no Winter Garden e trepou ao Edifício Chrysler.
Помнишь небоскреб в центре?
Sabes o edifício do centro?
Джесси, покажи небоскреб, который твой папа построил.
Mostre-lhes o edifício que o seu pai construiu.
Стеклянное. Самый высокий небоскреб на Сернем Западе. После башни "Сирс" в Чикаго.
Aquele prédio de vidro é o IDS, o arranha-céus mais alto do Midwest, depois do Sears em Chicago ou do edifício John Hancock.
Не вынуждай меня- - Мне удалось убедить одного типа не взрывать небоскреб но я не убедил жену выйти, а дочку бросить телефонную трубку.
Não me faças Impedi a explosão dum prédio mas não consigo nada com a minha mulher e filha.
Джеймс Мертин, капитан из Ирландии, решил построить небоскреб.
James Mertin, o capitão de um navio irlandês, chegou a esta cidade e decidiu erigir um edifício de escritórios.
Башня Эйфелева, небоскреб-великан?
E a Torre Eiffel, O Empire State, que tal?
Это большой небоскреб в Спокейн.
É este grande arranha-céus em Spokane.
Помните тот день, когда мы ездили в Спокейн, и я показывал тот небоскреб?
Sabem aquela altura em que fomos a Spokane e indiquei aquele arranha céus?
Они хотели построить современный небоскреб, который олицетворял бы отличительные особенности и историю Северо-запада.
Queriam um arranha-céus moderno mas que capturasse a história e o carácter distinto do Noroeste.
Мы покажем ей "Эмпайр Стэйт Билдинг" ( знаменитый небоскреб в Нью-Йорке )
Vamos levá-la ao Empire State Building.
Построить небоскреб.
Construir um arranha-céus.
Куда не бросишь взгляд - новый, еще более отвратительный небоскреб.
A cada esquina há um arranha-céus mais feio do que o anterior...
Это первый небоскреб Лос Анджелеса.
O primeiro arranha-céus de LA.
Это не был музей или концертный зал, или небоскреб.
Não foi um museu ou um centro de espectáculos ou um arranha céus.
Кто бы их ни купил, он бы построил огромный небоскреб.
Quem o comprasse ia construir uma torre enorme.
а боливийский небоскреб?
Arranha-céu boliviano?
Хорошо, Сью, мои поздравления, но я должен спросить, куда вы собираетесь поместить тот гигантский, размером с небоскреб, трофей?
Muitos parabéns, Sue. Mas gostaria de saber onde vai pôr este troféu mastodôntico.
Корина Кавана продала три фермы и построила небоскреб по одной причине,
Corina Kavanagh vendeu três fazendas... e mandou construir um prédio com um único objetivo.
Ёто мост через гавань в — иднее и небоскреб, которые € проектировала.
É a Ponte da Baía de Sydney e um arranha-céus que estou a desenhar.
Никому не нравится, когда с ним спорят! Почему она не может согласиться со мной хотя бы раз, даже в чем нибудь маленьком Например... например какой фильм посмотреть или-или с чем будет наша пицца или... ох, я не знаю, мечта всей моей жизни построить небоскреб в Нью Йорке?
Ela não pode concordar comigo só uma vez, mesmo que em algo pequeno como que filme vamos ver, ou que ingredientes queremos na pizza ou, não sei, no meu sonho de construir um arranha-céus em Nova Iorque?
У меня есть шанс построить небоскреб в лучшем городе на Земле и кто та что ведет атаку убивающую эту мечту?
Tenho a hipótese de construir um arranha-céus na melhor cidade do mundo, e quem lidera o grupo que quer acabar com o meu sonho? A minha namorada!
Я смотрю вверх, и в квартале виднеется самый великолепный небоскреб, который я когда-либо видел.
Olho para cima, e a um quarteirão de distância está o arranha-céus mais magnífico que já vi.
Красивая девушка, что думает, что может перепрыгнуть через небоскреб одним прыжком, беспокоится, что вес всего мира лежит на ее плечах, уже... Тем не менее смеется над моими шутками.
Rapariga bonita, acha que pode saltar de prédios altos num salto, carrega o peso do mundo sobre os ombros e ainda... consegue rir de algumas das minhas piadas.
Самый молодой архитектор, построивший небоскреб в Нью-Йорке. Невероятно, но факт! Он все еще холост!
Eis o arquiteto mais jovem a construir um arranha-céus em Nova Iorque, o incrivelmente solteiro, Ted Mosby.