Незаконнорожденный Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Незаконнорожденный!
Até acho engraçado.
Правда в том, что Питер - незаконнорожденный.
A verdade é que o Peter foi prematuro.
Незаконнорожденный!
Es de nascimento baixo!
Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный?
Querem um bastardo para rei?
Незаконнорожденный сын его отца.
- Um dos bastardos do pai dele?
Я их незаконнорожденный сын... оказавшийся между двумя верами и двумя народами
Sou filho bastardo deles. Nasci no meio de credos diferentes e de povos diferentes.
Я незаконнорожденный сын Клэр Хакстэбл!
Eu sou o filho bastardo da Claire Huxtable.
То что незаконнорожденный ребенок здесь появился.
Que nascesse cá um bastardo.
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
Um filho nascido fora do matrimónio é um bastardo.
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
Não tenho nenhum herdeiro. Apenas uma filha e um filho bastardo.
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
Não tenho herdeiro. Só uma filha e um filho bastardo.
Ваш незаконнорожденный ребенок.
- O vosso filho ilegítimo.
Незаконнорожденный ребенок.
"Filho ilegítimo".
Эй, я тебя утешу, ты незаконнорожденный брат парня, который нам нужен.
Se serve de consolação, tu és o meio irmão ilegítimo do tipo que nos importa mesmo.
У владельца фабрики был незаконнорожденный ребенок и теперь малыш мертв
Dono de uma fábrica tem um filho ilegítimo, e agora o miúdo está morto?
Он незаконнорожденный.
Ele era um bastardo.
Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка?
O que te incomoda mais, a minha filha bastarda ou a minha noiva lésbica?
А ваш брат, Гонфалоньер, такой же незаконнорожденный, как и я?
- E o vosso irmão, Gonfaloniere, ele é filho ilegítimo, como eu?
Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать.
Carl Elias, o filho bastardo que deixou apodrecer no sistema depois de matar a mãe dele há quase 40 anos.
Но он же незаконнорожденный!
Mas ele é ilegítimo!
Хорошая новость в том, что технически я больше не незаконнорожденный.
O bom é que não vou ser bastardo por muito mais tempo.
Его отец и я скрыли правду, и не говорили ему, что его брат незаконнорожденный.
O pai e eu escondemos a verdade, em vez de lhe dizer que o irmão era bastardo.
Также, как и ты, и я, и любой незаконнорожденный ребенок в Италии.
Tanto quanto eu sou e como tu és. Quanto qualquer outro bastardo em Itália.
Эммм, а я думал, твоим пристанищем был твой незаконнорожденный сын и эта ваша с ним прекрасная маленькая галерея.
E pensava eu que o teu santuário era o teu filho ilegítimo e a tua adorável galeria.
Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин... Ты.
Temos o bastardo da Victoria, o inglês dela... você.
Да, у него незаконнорожденный ребёнок.
Sim, teve uma filha bastarda.
Он незаконнорожденный сын одного из самых богатых нефтяных шейхов.
É o filho ilegítimo de um dos xeques mais ricos do Golfo.
Отправляйся к своему развращенному Создателю, незаконнорожденный сукин сын.
Corre para os braços do teu Deus degenerado, seu bastardo maldito!
Да, я боялась и ненавидела нашего отца, но он был меньшим злом, чем ты - мой незаконнорожденный брат, стоявший на моем пути, угрожая. Как и сейчас.
Sim, eu odiava e temia o nosso pai, mas, ele era menos perverso que tu, o meu irmão bastardo que me assustava, ameaçando como estás a fazer agora.
Оно остается в нас, как истории, которые мы себе рассказываем, чтобы помнить кто мы есть жестокий отец, незаконнорожденный сын, и сестра, которая предала его.
Permanece dentro de nós, uma história que contamos a nós mesmos, para que saibamos quem somos... Pai cruel, um filho bastardo, e a irmã... que o traiu.
Да. Я ненавидела и боялась нашего отца, но он был меньшим злом, чем ты. Мой незаконнорожденный брат, маячивший вокруг меня, угрожающий мне, как и ты сейчас.
Sim, eu odiava e temia o nosso pai, mas, ele era menos perverso que tu, o meu irmão bastardo que me assustava, ameaçando como estás a fazer agora.
Вы незаконнорожденный.
Era ilegítimo.
Некоторые королевы присутствовали на крестинах незаконнорожденный детей их мужей.
Poucas Rainhas presenciaram os batizados dos bastardos dos maridos.
Чтобы мой незаконнорожденный брат жалел меня.
O meu irmão bastardo a sentir pena de mim.
Незаконнорожденный сын.
Sois um bastardo.
У Томми был сын, незаконнорожденный, живет со своей мамой в Огайо,
O Tommy tem um filho ilegítimo, que mora com a mãe em Ohio.
Это ты большой и толстый незаконнорожденный ребёнок который любит кушать в местном стейкхаусе, и не кажется ли тебе, что порции слишком малы?
= = Sync, corrigido pelo font color = # 00FF00 Elderman = = font color = # 00FFFFelder _ man Locutor : Você é um grande filho da puta, gorda que adora comer no Outback Steakhouse, mas acha que as porções são muito pequenas?
Незаконнорожденный ребёнок уничтожил бы его брак.
Um filho ilegítimo ia destruir o casamento.
Незаконнорожденный Порчи в каждом именитом семействе нашей страны.
Um Porchey ilegítimo em todas as grandes casas do país.
Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации.
Henry Morton Stanley, um órfão bastardo, recebeu uma ovação em pé.
Отправляйся к своему развращенному Создателю, незаконнорожденный сукин сын.
[Grunhindo ]. [ grunhidos]. Ir para os braços de seu deus degenerado,