Немой Çeviri Portekizce
371 parallel translation
Ты что, немой?
Por que é que não dizes nada?
Тогда я буду немой ищейкой.
Serei o seu cão de caça, a farejar em silêncio.
- Он был немой?
- Ele era mudo?
{ C : $ 00FFFF } Особенно её манера говорить... { C : $ 00FFFF } Придётся её высочеству стать немой.
Sua alteza terá que ficar muda. Muda... não há outra maneira?
{ C : $ 00FFFF } Мы обсуждали, что можно представить вас немой... { C : $ 00FFFF } Но думаю, это невыполнимо.
Mas acho que é impossível. Fui capturado uma vez e fingi ser mudo.
ѕрекрасный свидетель - глухой и немой. ќтрезать тебе € зык?
A testemunha perfeita - surdo e mudo. Talvez queiras que te corte a língua.
Вы, случайно, не немой?
Não será por acaso mudo, ou é?
Он не идиот. Он просто немой.
Ele não é idiota, apenas não fala.
Как немой.
burro...
Я не понял, что ты немой.
Não tinha percebido que eras mudo.
Я, несчастный слепец, и ты, ты... немой.
Eu, um pobre cego, e tu um mudo.
Невероятно большой немой.
Um mudo incrivelmente grande.
Боже, как будто немой говорит.
Lh, digo cada parvoíce...
- Ничего не нормально. Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Olha para ti, és coxo e mudo!
Ты немой, да?
Tu és mudo?
Он не немой.
Não é parvo.
Это политическая проблема или он немой?
Obrigado. Foi bom falar consigo.
К сожалению, Рэнди немой.
Infelizmente, o Randy é mudo.
Да, как насчёт немой женщины?
Pois é! Que tal uma muda?
Но где ты встретишься с немой женщиной?
E onde vais tu conhecer uma muda?
Ты что, немой?
Mas quem és tu, um mudo?
Видишь ли, парень немой...
O rapaz é mudo, sabes...
Почему ты молчишь? Ты немой?
Fale comigo.
Она отвечает на мой тайный, немой вопрос
Ela responde a uma "pergunta sem palavras" dentro de mim.
Зовите меня капитан Немо.
Pode tratar-me por Capitão Nemo.
Мы с капитаном Немо были не одни.
O Capitão Nemo e eu não estávamos sozinhos.
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
Uma despensa submarina a rebentar pelas costuras, e apenas o Capitão Nemo a dela usufruir.
Вы тянете время, надеясь узнать все секреты Немо.
Quer fazer um jogo de espera, à espera de descobrir os segredos de Nemo?
Немо не в своем уме.
O Nemo não bate bem.
Нельзя допустить, чтобы он помешал Немо.
Não podemos tê-lo a espicaçar Nemo.
Было очевидно, что капитан Немо открыл то, о чем всегда мечтало человечество истинную динамическую энергию вселенной.
Era aparente que o Capitão Nemo descobrira o que a humanidade sempre procurara, o verdadeiro poder dinâmico do universo.
С подчеркнутым безразличием капитан Немо держал в руках ключ к будущему человечества.
Com notória indiferença, o Capitão Nemo guardava a chave para o futuro mundial.
Проплыв под водой 50 000 километров, я все еще не разгадал загадку капитана Немо.
Após viajar 10,000 léguas debaixo do mar, ainda não tinha resolvido o mistério do Capitão Nemo.
Немо его околдовал. Конечно, прав.
O Nemo deu-lhe a volta completamente.
Когда я читал дневник профессора, я кое-что узнал о планах Немо.
Quando estava a ler o diário do professor, soube dos planos do Nemo.
Да, это база Немо.
- Sim, é a base do Nemo.
Это каюта Немо.
- Este é o camarote de Nemo.
Я знаю, как он мечтает сойти на берег за образцами, но он не желает одалживаться у Немо.
Eu sei o quanto deseja recolher espécimes, mas não pedirá nenhuns favores a Nemo.
Вряд ли, иначе Немо не отпустил бы нас на берег.
Não me parece, caso contrário Nemo não nos teria deixado vir a terra.
Получится. И я напущу на Немо целый флот.
E farei com que tudo o que seja navio armado da Marinha dê caça a Nemo.
А то ты похожа на Немо.
Vamos tentar novamente.
Жил был старик Немо
Havia o velho Nemo
Наш добряк Немо.
Nemo de grande coração.
В конце концов, Немо впервые проявил какую-то благодарность.
Afinal de contas, é a primeira vez que Nemo mostra alguma gratidão.
{ C : $ 00FFFF } Немой!
Não há.
- А можете вы притвориться немой?
- Muda?
- Немой?
Estou certo que não consegue fazer isso.
- Он немой?
- O meu irmão diz... - Ele é mudo?
Ты когда-нибудь был Капитаном Немо застрявшим в своей субмарине, пока гигантский осьминог нападал на нее?
Já alguma vez foste o Capitão Nemo... preso no submarino enquanto o polvo gigante ataca-te?
Черная борода, Капитан Немо, Капитак Крюк, Синяя борода.
Barba Preta, Capitão Nemo, Capitão Gancho, Barba Azul.
Он принял обет молчания. Немой?
Fez voto de silêncio.