Непобедимый Çeviri Portekizce
135 parallel translation
А Ричард - вновь непобедимый Ричард!
Ricardo voltou a ser ele mesmo!
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
E à direita, de vermelho, branco e azul, pesa 95 quilos, nunca derrotado em 46 combates, o Senhor Desastre, o indisputado campeão do mundo de pesos pesados,
Непобедимый Шугар Рэй в прошлом октябре одержал верх.
O invencível Sugar Ray derrotou o Jake em Outubro.
... непобедимый Билли Фокс.
... o invencível Billy Fox.
Победителем в техническом нокауте становится непобедимый Билли Фокс.
O vencedor por K.O. técnico o ainda invencível... Billy Fox.
О боже, я думал, мне удалось отучить вас от всего этого, непобедимый мистер Коллинз.
Céus, pensei que já te tivesse curado disso... O terrível Sr. Collins.
Наш первый финалист из Джексонвилля, штат Флорида, непобедимый в течении пяти лет.
O nosso primeiro finalista, de Jacksonville, Flórida, invicto por cinco anos. Vamos trazê-lo.
Финалисты это - непобедимый пятикратный чемпион мира, Булл Хёрли!
O finalista, invícto, cinco vezes campeão mundial, Bull Hurley.
- Я непобедимый.
- Sou melhor no Mastermind.
Непобедимый интеллектуальный шпион, мечта каждой женщины. Смерть для любого шпиона. В своё время он был легендой.
O maior espião do mundo, irresistível para as mulheres... mortal para os seus inimigos, uma lenda no seu tempo.
Да, я же не Максимус Непобедимый, который не знает страха!
Ao contrário de Maximus o lnvencível, que não sabe o que é o medo?
Рой Непобедимый!
Roy! Invencível!
В восточном углу также непобедимый действующий чемпион выигравший без единого поражения шестьдесят семь поединков.
No canto oriental, Também imbatível e actual campeão. Com o recorde de 67 vitórias e nenhuma derrota.
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
O dito imbatível campeão mundial de peso-pesados George "Iceman" Chambers.
Вот, что значит непобедимый Айсмен!
É por isso que o chamam de Iceman.
Непобедимый Монро Хатчен с арены Палмер в Окленде будет драться с чемпионом штата Батчем Дейвисом.
Aqui na Palmer Arena na baixa de Oakland. O imbatível Hutchen, a desafiar o campeão estatal, Butch Davis, num combate equilibrado até agora.
У нас есть чемпион мира в тяжёлом весе и непобедимый боец Свитуотера.
Temos o campeão mundial de peso-pesados e um tipo imbatível aqui em Sweetwater.
Непобедимый чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
E agora o imbatível campeão mundial de peso-pesados é George "Iceman" Chambers.
Непобедимый!
Imbatível!
Непобедимый
TÍTULO
Это - неуправляемый, непобедимый оркестр Колледжа Морриса Брауна.
Essa é a incomparável, a invencível banda do Morris Brown.
Его рост метр восемьдесят, вес 80 кг. На ринг выходит непобедимый Монти Кора.
Novo na nossa arena, com 1,80 m e pesando 80 quilos, o maravilhoso Monty Cora!
Непобедимый Кларк Кент, очевидно.
- O invencível Clark Kent, parece.
Да кто посмеет замахнуться на меня, если все время рядом со мной непобедимый Люций Ворен?
Quem se atreverá a atacar-me com o temível Lucius Vorenus a meu lado?
И Билл Грэм - 95-94 в пользу того, кто выиграл этот бой и кто по-прежнему непобедимый чемпион мира в тяжелом весе Мейсон "Герой Дня" Диксон!
E Bill Grant, com 95 a 94 o vencedor por decisão dividida e ainda invicto, o Campeão Mundial de pesos-pesados Mason "A Linha" Dixon.
Вы оба практически непобедимы.
Vocês dois sois imbatíveis.
Почти непобедимы.
Quase imbatíveis.
Что вы, шеф, вы непобедимы.
- Sim, mas o senhor é imbatível!
Капитан, вы думаете, что вы непобедимы, а ваш корабль неуязвим.
Julgam que são invencíveis e que a vossa nave é inexpugnável.
Мы непобедимы.
Somos invencíveis.
Тогда мы будем непобедимы.
E nada nos poderá fazer mal.
Непобедимы?
Mal?
Мы и так непобедимы.
Näo virá mal algum.
Что касается лицемерия, вы непобедимы!
Você é uma campeã a ludibriar as pessoas.
" "Если у народа есть юноша, который способен эамуровать себя в стене крепости, страна эта и народ ее непобедимы" ".
" "Se o povo tem um mancebo capaz de se emparedar numa muralha da fortaleza, então esse povo, esse país são invencíveis" ".
Непобедимый!
Invencível!
Если джем'хадар окажутся способны сделать врата рабочими, они станут фактически непобедимы. Наши ученые предсказали :
Se os Jem'Hadar conseguirem pôr o pórtico operacional, tornar-se-ão virtualmente invencíveis.
Сюрприз - вы не непобедимы.
Surpresa.
И все же... мы были в том году непобедимы.
Bem... nós nunca perdemos nesse ano.
Вы будете знать, что вы непобедимы.
não poderás ser derrotado.
Вместе мы непобедимы, как боги!
Juntos somos tão fortes como os Deuses.
- Мы непобедимы, пока...
- Invencíveis até...
- Мы непобедимы.
- Mostra-nos amor, filho.
Сэр, у нас и оценки в порядке и сами мы непобедимы.
Não só temos boas notas, como somos invencíveis, companheiro.
Мы непобедимы. Мы непобедимы.
Somos invencíveis
Вы оба. Вместе мы непобедимы!
Juntos, seríamos invencíveis.
Если мы не победим племя воды перед До полнолуния они будут непобедимы.
Se não ganharmos até ao pôr do sol, eles ficam impossíveis de vencer.
Чжао Непобедимы! Да!
Zhao, O Invencível!
Пока мы живы, мы непобедимы.
Só estaremos derrotados quando morrermos.
Итак, вы видите, что не непобедимы.
E como pode ver, não são invencíveis
Они были непобедимы.
Ninguém podia derrotá-los.