Нет и еще раз нет Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Нет и еще раз нет, месье Хайверинг.
- Penso que não, Sr. Havering.
Нет, нет и еще раз нет.
Vão para casa.
Если ты думаешь, что я пущу к себе домой какого-то извращенца в форме,... чтоб он совал свой нос ко мне в трусы,... то ты глубоко ошибаешься. Нет, нет и еще раз нет.
Se pensas que vou deixar um tarado sexual andar pela casa, estás muito enganado.
Нет. Нет, нет и еще раз нет. У меня не клеится общение с другими
Não, não me dou bem com os outros.
Нет, нет и еще раз нет.
Não... Não, não. Não precisam nada de estar no quarto.
Эм... нет, нет нет, нет, нет, нет, нет и еще раз нет.
- Não. Não, não e não.
Нет, нет, нет и еще раз нет, Кэннон никогда бы так не поступил.
Não. O Cannon jamais faria isso.
Восхитительное жилище с чудесным природным ландшафтом. - Нет, нет и еще раз нет.
"Adorável moradia com paisagem natural."
Нет и еще раз нет!
Não, absolutamente não!
Вот и чудненько. Нет, еще раз, чтобы освоить управление.
- Mais uma vez para sentir os controlos.
Нет и еще раз нет.
Não e acabou.
Так что мы еще раз возвращаемся к "А почему бы и нет?"
Então mais uma vez voltamos ao, "porque não?"
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
Sei que lhe disseste que não tinhas o chapéu, para não o veres e compreendo-te perfeitamente mas preciso de reaver o chapéu.
Нет, ещё раз, и воды.
Mais uma e depois o copo de água.
Я или сохраню жену и потеряю лучшую подругу или разведусь во второй раз, когда мне нет ещё и 30.
Ou fico com a minha mulher e perco uma das minhas melhores amigas... ou fico com a minha amiga, e divorcio-me, pela segunda vez, antes dos 30!
Нет, нет, нет! И еще раз нет!
Não, não, não, não, não!
Ещё раз скажешь нет и я тебя захуярю.
Diz que não outra vez, e mato-te aqui mesmo.
Ещё пяти нет, как и в прошлый раз, когда на часы смотрела.
Ainda não são horas, como da última vez que viste.
- Мне выйти и постучаться ещё раз? - Нет.
- Queres que saia e faça tudo de novo?
И если ты ещё раз возьмёшь мою тачку, учитывая, что у тебя прав нет, и без моего разрешения,..
Na próxima vez que pegar o meu carro sem carteira...
Нет и ещё раз нет.
Não e não.
Нет, потому что это 16-значный буквенно-цифровой код, который мне придется ввести Бог знает сколько раз, и еще мне не хватало запоминать ваш.
Não, porque é um código alfa-numérico de dezasseis dígitos... que terei de digitar sabe lá Deus quantas vezes, e eu ainda não memorizei o seu.
Нет, ты не сделаешь это ещё раз! И вообще никогда!
Você não vai fazer isso de novo.
Если нет, осмотрим еще раз через час, и это заводит.
E se não estiveres, vai haver um novo espetáculo daqui a uma hora, E é molhado.
Нет. На этот раз он назвал этого джентльмена словом, означающем "киска" и еще одним словом, которое рифмуется со словом "комик"
Não, agora disse que este senhor era um "chonas" pequenino e chamou-lhe uma palavra que rima com "caricas".
У меня приказ и у вас нет полномочий, чтобы меня остановить, поэтому еще раз, при всем должном уважении, мэм, я должен выполнить миссию.
Tenho minhas ordens e você não tem a autoridade... para me dizer para desistir, então, de novo... com todo o respeito... senhora... tenho uma missão para executar.
Я готова нет, подождите, мне нужно очистить дрель ещё раз ты уже чистила её много раз, Стивенс она чиста, и тебе следует приступить
Estou pronta. Não, espere. Tenho que limpar a broca mais uma vez.
Клянусь, пусть еще хоть раз меня поправит по какой-нибудь дурацкой мелочи, до которой никому кроме зануд и дела нет, я его кааак возьму, и прямо башкой об...
Juro por Deus, que da próxima vez que ele me corrigir em alguma coisa nerd que ninguém quer saber, vou pegar na cabeça dele e bater com ela num...
Нет, нет и ещё раз нет.
Não, não e não. Absolutamente não!
Нет, нет и ещё раз нет, чем меньше я знаю, тем лучше.
Não, não, não, não. Quanto menos souber melhor.
Ну уж нет! Перво-наперво, еще раз попробуешь лягнуть меня в лицо, и я тебя порежу.
Em primeiro lugar, se tentares acertar-me na cara mais uma vez, dou cabo de ti!
Нет, нет, нет и ещё раз — нет.
Não, não, não, não. Não, agora não.
Так что, повторяю, нет, нет, нет, и еще тысячу раз - нет.
Portanto, mais uma vez, não. Não, não, não. Mil vezes, não.
Да нет, не только из-за этого может ещё из-за того, что пересматривал "Пропащие ребята" и и "Почти полная тьма," наверное, раз 50.
Não. Estou convencido de que é ficção porque já vi "Os Rapazes da Noite" e "Depois do Anoitecer" umas 50 vezes.
Нет-нет и ещё раз нет.
O quê? Não, não.
И вы еще раз позвоните мне 29-го числа, чтобы сказать мне, что ее нет.
Você vai voltar a ligar-me no dia 29 para me dizer que ela morreu.
Нет, нет, и еще раз нет!
Não, não, não, não, não, não.
Нет, нет и ещё раз нет, это просто невозможно!
Não, não, não, isto não é possível!
У них нет данных, что за эту штуковину кто-то вообще платил. Ну я обратился еще раз и надавил и не успел глазом моргнуть, как секретарши нет, письма писать некуда, и я говорю с каким-то гундосым корпоративным адвокатом, который требует номер моего жетона.
Não têm registo de alguém ter pago isto. a secretária foi-se sem deixar morada e estou a falar com um advogado teso que quer saber o número do meu crachá.
Её и нет. Я всегда говорил, и скажу еще раз :
Já disse antes e digo outra vez :
Я еще раз все проверю, поищу, нет ли других источников кровотечения и все.
Vou fazer a verificação final, procurar alguma hemorragia, e depois terminei.
Подожди, я ещё раз подумала, "нет" им обоим и жениху, и собаке
Pensando melhor, recuso os dois, o homem e o cão.
И ещё раз нет.
Ok?
Вообще-то мы даже говорили об этом и решили что сделаем это, если только оба захотим еще детей, и так как.. мы так сильно преуспели в первый раз, смысла уже нет пытаться еще.
Na verdade, já falámos sobre isso e decidimos que o único motivo para o fazer seria se quiséssemos ter mais filhos, e já que ambos tivemos tanto sucesso na primeira vez, não há razão nenhuma.
Нет, нет, и еще раз нет!
Não, não, não!
Нет, нет и ещё раз нет.
Não, não e não. Arranjei balões, uma travessa de húmus e talvez o Earl.
Нет, это больше похоже на то, что это у тебя всё ещё проблемы. И тогда в следующий раз я заявлю на тебя.
Ou que és tu quem ainda está a passar por dificuldades.
Нет, и ещё раз нет.
Não, não e não.
Каждый раз как я тусуюсь и провожу офигительный вечер, и тебя там нет, это еще 100 очков мне.
Toda vez que eu saio e tenho uma noite incrível e tu não estás lá, significam outros 100 pontos para mim.
Никогда, никогда, никогда и еще раз нет.
Não.
Дайте мне ориентировку еще раз, пожалуйста. У нас нет полного описания. Белый мужчина, темные волосы, телосложение и возраст неизвестны.
Dá-me... a descrição de novo, por favor.