English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Никогда о нем не слышал

Никогда о нем не слышал Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Никогда о нем не слышал.
Não o conheço.
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar dele.
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar.
Никогда о нем не слышал?
- Do quê? Nunca ouviste falar no Sargento Sangrento?
Любопытно. Никогда о нем не слышал.
Curioso, nunca ouvi tal nome.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Nunca ouvi falar dele.
Я никогда о нем не слышал.
Já disse que nunca ouvi falar dele.
Я не знаю, что думать, я никогда о нем не слышал.
- O que acha? Não sei o que achar, nunca ouvi falar.
- Никогда о нем не слышал.
Nunca ouvi falar.
Никогда о нем не слышал.
Nunca ouvi falar.
Я никогда о нем не слышал, правда.
Nunca ouvi falar dele.
Я никогда о нем не слышал.
Não o conheço.
- Я никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar dele.
Нет, никогда о нем не слышал.
Não, nunca ouvi falar dele.
Если я скажу, что никогда о нем не слышал, я получу историю жизни этого парня и список покупок?
Vou ouvir a biografia do tipo e levar uma lista de compras?
Я же говорил вам, что никогда о нем не слышал.
Eu disse-lhe que nunca ouvi falar dele.
- Никогда о нем не слышал
- Nunca ouvi falar. - Não me mintas.
- Я никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar dele. O Vigia da Noite?
Я никогда о нем не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Никогда о нем не слышал. - Тим Батали.
- O argumentista, trabalhou aqui.
Никогда о нем не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
- Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar dele.
Никогда о нем не слышал
Nunca ouvi falar.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Eu ouvi falar dele, mas eu não o conheci. "
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar nele.
Я о нём никогда не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar.
Никогда о нём не слышал.
Não conheço.
- Никогда не слышал о нем. - Чудное местечко на севере.
- É um sítio bonito a norte.
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Nunca o conheci ou ouvi falar dele.
Никогда не слышал о нем.
Não sei quem seja.
- Никогда о нем не слышал.
Chama-se Redfoot.
- Я никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar dele.
Я слышал о нем, но никогда не видел.
Ouvi falar, mas nunca vi.
Парень по имени Джоуи Лукас. - Никогда не слышал о нем. - Мы тоже.
- Um director de campanha, Joey Lucas.
- Никогда о нём не слышал.
- Nunca ouvi falar nele.
- Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar.
И больше никто никогда о нём не слышал.
Nunca mais se ouviu falar dele.
Никогда не слышал о нем до того вечера, когда Том заказал его. А теперь я пристрастился к нему.
Nunca tinha ouvido falar, até o Tom o mandar vir e agora estou viciado.
Никогда о нём не слышал.
- Nunca ouvi falar dele.
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Я никогда о нём не слышал.
Nunca nem ouvi falar disso.
Никогда о нём не слышал.
- Nunca ouvi falar nele.
По правде говоря, я никогда не слышал о нём, но вероятно, это он получил огромное повышение в "Лардж Мар", И они прекратили финансирования из-за порно-записи. - О.
Nunca ouvi falar dele, mas aparentemente no Large Mart havia uma grande campanha dele e eles desistiram por causa daquilo do vídeo de sexo.
Я никогда не слышал о нём.
Nunca ouvi falar dele!
Никто никогда больше не видел и не слышал о нем с тех пор.
Nunca mais se viu ou ouviu falar dele, desde então.
- Я никогда не слышал о нем, а ты?
- Nunca ouvi falar dele, e tu?
Я никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar deles.
- Никогда не слышал о нем.
- O Zachariah. - Nunca ouvi falar dele.
Я никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]