Нина Çeviri Portekizce
1,137 parallel translation
Нина, мы делаем все возможное.
Nina, estamos a fazer tudo o que podemos.
- Нина, прости. – Нет, все нормально.
- Nina, desculpa. - Não faz mal.
Да? Я знаю, что Нина и Тони не понимают, что ты испытываешь, но ты меня знаешь.
Sei que a Nina e o Tony não entendem a tua situação, mas tu conheces-me.
Где Нина?
A Nina?
Нина ее выслала. Должна быть там... 10 минут.
Em 10 minutos está aí.
Я просто рад, что ты там был, когда Нина вернулась в СТЮ.
Ainda bem que aí estavas quando a Nina voltou para a CTU.
- Нина, послушай, это Тэрри.
- É a Teri.
Кайл не может видеть меня в этом состоянии. Пожалуйста, Нина.
O Kyle não me pode ver assim.
Нина, мне бы помогли предупреждения.
Devias ter-me avisado.
- Нина. Слава Богу.
- Graças a Deus.
Это Нина. Ты можешь говорить?
Podes falar?
Нина прослеживает мобильный сигнал из твоего местоположения.
A Nina está a localizar o sinal do telemóvel.
Нина сейчас прослеживай этот разговор. У нас будет твое местоположение через несколько минут, но это очень важно, чтобы ты не отключалась, хорошо?
Olha, vamos descobrir a vossa localização dentro de alguns minutos, mas é muito importante que não desligues, mesmo que não possas falar.
- Нина, что происходит?
- O que é que se passa?
- Нина, это Джэк.
- Nina, ainda estás aí?
Нина, пожалуйста.
Nina, por favor.
- Нина, помоги мне выбраться из пробок. – Хорошо.
Nina, ajuda-me a orientar-me no tráfego.
Смотри, Нина, Отдел дал мне предупреждение.
Nina, a Divisão mandou-me uma notificação.
Не то, чтобы я тебя осуждала, Нина, но для таких вещей есть иной способ.
Não te estou a julgar, mas há melhores maneiras de se fazer as coisas.
О, это моя начальница, Нина.
Está ali o meu patrão, Nina.
- Но Нина...
- Mas a Nina...
Джеки ушла, Нина ещё в игре.
A Jackie foi-se, a Nina ainda está no jogo.
Нина. Моя "королина"
Nina, minha rainha.
Но, Нина, разве автоинспекция это не одна большая сцена?
Mas, Nina, o que é a D.G.V. senão um palco enorme?
Но, Нина, разве автоинспекция не одна большая булочная?
Mas, Nina, o que é a D.G.V senão uma grande loja de tartes?
Эта сила, она ускользает у вас между пальцев, Нина.
É esse o poder... que deixaste escapar por entre os dedos, Nina.
Меня зовут Нина.
A propósito, chamo-me Nina.
Выясни, что происходит, Нина.
Vai ver o que se passa, Nina.
Роза играет на банджо. A Нина работает руками - 120 слов в минуту!
Sabes, a Lo abana as maracas e a Rosa bate nos bombos dela, enquanto que a Nena é toda mãos.
Как поживаешь, Нина? Сейчас мне что-то нездоровится...
Neste momento, tenho uma dor, mas...
Бедная Нина Зачем ты говорила чужим голосом?
Pobre Nina. - Porque estavas a disfarçar a voz? - Podia ser a Madame Duroc.
Нина не знаю, как это сказать, но, кажется, я всё-таки не смогу на тебе жениться.
Nina, não sei como dizer isto... Afinal, creio não poder casar contigo.
Нина, это Адам. Дорогая, мы сможем пожениться.
Querida, já podemos casar.
Какой роскошный автомобиль. - Нина, почему ты сказала "Бедный Адам"?
- Nina, porque disseste "pobre Adam"?
По-моему, ты не слишком веришь что мы поженимся, Нина, да?
Não creio que penses mesmo que vamos casar, Nina, pois não? Ou pensas?
Нина Блаунт...
Nina Blount...
Нина Блаунт... обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
Nina Blount... agarrada à barriga, gritava que era uma prostituta e citou erradamente várias frases de Lady Macbeth, enquanto Adam Fenwiçk-Symes pedia a Deus que testemunhasse a penúria pela falta de talento e analfabetismo sem solução.
Нина мне кажется, вы знаете. кто этот Балабол.
Nina, creio que sabes quem é o "Chatterbox".
Нина, я встретил майора, но боюсь это безнадёжно.
Nina, eu vi o tal Major, mas temo que ele seja irresponsável. - Não tens dinheiro nenhum?
До свидания. - До свидания Нина.
- Adeus, Nina.
- Это всё? - Да, Нина всё.
- Quando é que te vejo?
Как Нина? - Помолвлена, выходит замуж.
- Ela ficou noiva e vai casar.
- Нина?
O Milo reduziu a busca a quatro antenas, que ainda são 1.300m ². - Nina?
Нина?
Nina?
- Нина.
- Nina! - Miles!
А что? Какой ужас, Нина.
- Bolas, Nina.
Жди его завтраку Нина ".
Chega para almoço. Nina. "
Нина.
E em linguagem profana E obscena
Нина, я так волнуюсь!
- Nina, estou tão contente. - Porquê?
Нина. Что, милый?
Aquela voz...
- Нина.
- Nina...