English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ногами

Ногами Çeviri Portekizce

1,526 parallel translation
Вам нужно встать вверх ногами, мистер Данс, чтобы мы увидели ваше другое лицо, которое вы скрываете
Se o tivesse desenhado Sr. Dance, podia ver o outro rosto que tem.
А парень, которого ты бил ногами? Он был просто свидетелем!
Aquele rapaz que pontapeaste insensivelmente, era apenas uma testemunha.
Не возись с ногами, так все делают... - Шею ему ломай.
Não "trabalhe" a perna, toda mundo faz isso. "Trabalhe" o pescoço.
О, он провёл 9 месяцев, окутанный моими ногами вокруг его головы.
Ele já passou nove meses com as minhas pernas à volta da cabeça dele.
- Эдди, не путайся под ногами!
Eddie, podes deixar-nos sozinhos, por um minuto?
Тут я перекинул, как летучую мышь, в самом деле перекинул Жан-Франсуа вверх ногами в тот маленький проем на лестничной клетке.
Então, coloquei o Jean-François de cabeça para baixo, como um morcego, na abertura das escadas.
я уже двумя ногами а Девон только одной и это значит что у нас всего три ноги а мне бы хотелось, чтоб у нас были все четыре.
É só que... Eu tenho os dois pés dentro e o Devon só tem um pé dentro, então sou só eu a cuidar de três pés e queria que fossemos nós, percebes, a cuidar de quatro pés.
Они могут вынести меня вперед ногами.
Podem-me levar no fim.
Они могут вынести меня только вперед ногами.
Podem levar-me.
Наверное, здорово, когда весь мир падает к твоим ногами, куда бы ты не пошла.
Deve ser bom, o mundo todo cai de joelhos por ti.
Первым делом завтра, я пойду туда Всеми руками и ногами и...
Amanhã de manhã, vou lá e meto-me de joelhos e...
Милая, думаю, нам с мамой следует ехать и не путаться у тебя под ногами.
Querida, acho que eu e a tua mãe devemos sair do teu caminho.
Девочка с отрубленными ногами точно не забудется.
A miúda sem pernas vai lembrar-se de certeza.
Суть не в том, чтобы размахивать руками, топать ногами и злиться.
Isto não é sobre mim a mexer os braços, fazer sapateado e ficar mesmo furioso.
Ну да, стоит мне немножко не поспать, я тоже начинаю топать ногами и стряхивать с себя воображаемых муравьёв.
Sempre que estou cansada, bato nas pernas a apanhar formigas.
Так кто полетит с вытянутыми ногами?
Quem fica com o lugar com espaço extra?
- А да? Да. Видишь розовое платье вон там, с невероятными ногами?
Estás a ver aquela gaja com um vestido rosa e umas pernas incríveis?
Ногами?
Isso é com o pé?
Значит, оно вошло туда - либо головой вперед, либо ногами.
Por isso, ou entrou de pés ou de cabeça.
Ты думаешь о девушке... с широко раздвинутыми ногами, которая следит за тем, как... твоя блестящая лысина входит в нее?
Já pensaste na rapariga? Olha por entre os adereços e vê a tua cabeça brilhante a olhar para ela? O que achas disso?
Помогай ногами, Мак.
Usa as pernas, Mac.
голова солдата, отделенная от тела И неистовые удары ногами,
E, obviamente, com o pontapé raivoso que lhe deu um soldado inimigo...
Что ж, хорошо, лишь бы под ногами не мешалась.
Muito bem, desde que não incomode.
Я чувствовал, как мертвецы у меня под ногами тянули ко мне руки, принимая за своего.
Era capaz de sentir gente morta debaixo dos pés... Recebendo-me como se eu fosse um deles.
Моих желаний не догнать ногами.
As minhas pernas não conseguem acompanhar a minha vontade.
Вот эта, вообще-то, стоит вверх ногами.
Este, por acaso, está de pernas para o ar...
Почему бы тебе не оттолкнуться ногами от скалы, и, типа, выстрелить собой.
Faz pressão com os pés contra a rocha e salta para trás!
Хорошо, но не вздумай путаться под ногами.
Está bem, mas fica fora do caminho.
... Слова вылетают у нас изо рта, и мы их топчем ногами.
"As palavras caem-nos da boca e morrem-nos aos pés!"
Ногами Сигэру, пойдёшь с нами.
Shigeru Nogami, você vem connosco.
Я был студентом профессора Ногами.
Fui aluno do professor Nogami.
Госпожа Ногами...
Sra. Nogami...
Ногами!
Nogami!
Госпожа Ногами пришла.
A Sra. Nogami está aqui.
Каё Ногами от её мужа.
"Para Kayo Nogami, do teu marido."
Когда Ногами арестовали?
Quando é que o Nogami foi preso?
Как человек, учивший Ногами, я сожалею... Что учёный с его способностями... Позволил "свободомыслию" сбить его с верного пути.
Como orientador do Nogami, só tenho a lamentar que um académico do valor dele, se tenha deixado desencaminhar pela liberdade de pensamento.
Госпожа Ногами!
Sra. Nogami!
Госпожа Ногами!
Senhora Nogami!
Это дом семьи Ногами?
É esta a casa dos Nogami?
Но... гами... сигэ... ру Ногами Сигэру!
" Shige... runoga... mi...
Ногами Сигэру умер сегодня в 7 : 30 утра...
SHIGERU NOGAMI MORREU HOJE ÀS 7 : 30 HORAS
От Сигэру Ногами.
DE SHIGERU NOGAMI
Госпожа Ногами Каё?
Sra. Kayo Nogami?
Следи за ногами.
Vê onde pões os pés.
Работайте ногами, двигайте бедрами...
Muito bem, troquem o vosso peso, movam as ancas...
Он там ногами трясет.
Ele está para ali a fazer tricô.
" все твои коллеги-напарники, с которыми ты столько часов провЄл в патрульной машине, трав € щие байки реб € та с задранными на столе ногами, те, кто подписывал твои платЄжки по внеурочным и обсчитывал, бега € за жратвой.
Todos os tipos do trabalho, e as pessoas com quem passas aquelas horas a falar pelo rádio, os tipos que contam histórias com os pés em cima da mesa, que te foram buscar comida, que te assinaram as horas extraordinárias.
Ногами, так, как будто брейк-данс танцевал.
Vi-te a partir o pescoço ao tipo, com aquele break-dance que fazes com as pernas.
Под ногами - камни.
Abaixo, as pedras.
Вы не путаетесь у меня по ногами, папа, что ты такое говоришь.
Não atrapalham, Papá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]