Ножи Çeviri Portekizce
406 parallel translation
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Vi críticas e discussões familiares, deslocações misteriosas à noite, facas, serras e cordas.
У многих людей в доме есть ножи, пилы и веревки.
Muita gente tem facas, serras e cordas em casa.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Viagens noturnas de comboio, facas, ferras, malas com corda. E agora a mulher dele não está lá.
Такие ножи нельзя продавать и покупать.
É ilegal comprar ou vender navalhas de ponta-e-mola.
Ненавижу ножи.
Caramba, detesto estas coisas.
У многих были такие ножи.
As ponta-e-mola fazem parte do bairro.
Дать ножи и вилки не разрешили.
O guarda disse que não podem ter garfos nem facas.
Где же у вас тут ножи?
Mas onde estão...
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Vocês e as vossas armas primitivas.
- Ножи или пистолеты?
- Pistolas ou facas?
Когда-нибудь видел малышей,... насаженных на длинные ножи?
Rapazes e raparigas espetados nas baionetas?
Вам нравятся ножи?
Você aprecia facas?
И к тому же ты забираешь свою рецептуру и ножи.
E também está levando... as tuas receitas e as tuas facas.
Хватит, Мадлен, сколько раз можно тебе говорить, что значат для меня эти ножи.
Escuta, Madelaine, estas facas... tenho estas facas desde os 15 anos.
Да, твой бедный отец купил тебе эти лучшие, немецкие ножи, в 14 лет, когда ты уезжал из Карпунигено.
O meu pai vendeu 2 vacas para comprá-las. O pobre homem encomendou facas alemãs, da melhor qualidade... e, aos 14 anos, voce foi para Calpugnino...
А я должен его убить. Это ножи.
- Eu é que tenho de o matar.
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием. На кухню.
Facas da cozinha e espetos gordurosos serão as tuas armas.
Оставьте ножи!
E tragam aqui essas facas!
Будь у вас яйца, вы бы посадили на ножи тех ублюдков, что пишут всю эту херню!
Se tivessem bolas, enfiariam uma faca nos putos que escreveram aquelas merdas!
- Ножи настоящие, Мак Ангусу грозит смерть.
As facas são verdadeiras. O McAngus vai morrer.
- Тарелки и ножи, Уолтерс.
- Vá buscar pratos e talheres.
Я даже забрала его ножи.
Até fiquei com as facas dele.
Есть ядерное оружие, есть ножи, острые палки...
- Armas nucleares, facas, baionetas...
Уберите свои мясницкие ножи и дайте мне спасти пациента, пока еще не поздно.
Pouse essas facas de carniceiro e deixe-me salvá-lo enquanto é possível!
Ты забыл взять ножи и вилки?
Esqueceste os talheres?
- Можешь изготовить ножи?
- Podes fazer facas na tua oficina?
О, ножи!
Facas!
Я подарил ей отличные ножи.
Comprei-lhe estas belas facas.
Убедись, что ты не зря схватился за ножи, сынок.
Vê lá se partes para a guerra pelas razões certas.
Я привяжу тебя к мишепи... и буду бросать в тебя ножи.
Vou-te amarrar numa roda... e vou lançar facas em ti.
Заточите... длинные ножи... на камне тротуара!
Afiem... as longas facas... nas pedras do pavimento!
Вонзите ножи... в Еврейское мясо и кости.
Enterrem as facas... na carne e ossos Judias.
"Вонзите ножи в еврейское мясо и кости."
"Enterrem as facas na carne e ossos Judías."
Тащите ружья, тащите ножи, прячьте детишек и жен.
Tragam as armas, tragam as facas Protejam as mulheres e os filhos
Что было рискованно, потому что рядом ножи.
O que é arriscado, porque as facas estão à mão.
Путешествовать надо налегке! Возьмём оружие, пушки, ножи!
Apenas coisas essenciais.
- Мне нужны ножи для вскрытия.
- Preciso de bisturis para autópsia.
Но мардж Алан Тикл бросает ножи в Риккардо Монтальбана.
Mas Marge, o Alan Thicke está a atirar facas ao Ricardo Montalban.
Месье Парсонс! Вы не заметили, у вас все ножи на месте?
Sr. Parsons, reparou se algum dos talheres está danificado?
А теперь все достаньте туристические карманные ножи.
Agora, tirem todos para fora os vossos canivetes de escuteiros.
Ножи - это скучно.
As facas são uma seca!
- Вы предпочитаете ножи?
Prefere facas?
Мистер Гаффни, найдите там ножи поострее. Вооружитесь с Альбертом.
Se procurar atrás daquele balcão vai encontrar duas facas bem afiadas.
Начали доставать всякие там ножи и пушки. Короче началось полное дерьмо.
Sacaram armas e facas, prontos para a porrada.
Метательные ножи.
Lança facas.
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Convém lembrar que os klingons preferem usar as suas facas e bat'leths no combate corpo a corpo.
Подайте сюда ножи.
Traz o esfolador.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Como estão as facas de pedra e peles de urso?
Ножи в Кавдорский тан.
Pela morte de Sinnel, sei que sou Cavaleiro de Glamis. Mas como de Cawdor?
У него что-то в руках. Похоже на ножи.
Ele está a segurar algo.
НОЖИ ФИРМЫ "КРОМСАЙ"
"Facas"