English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ножками

Ножками Çeviri Portekizce

93 parallel translation
Сожми его ножками.
Agarra-o bem com as pernas.
Это кровать со складными ножками.
É uma cama desmontável.
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может без вашей помощи.
O cágado está deitado de costas, de barriga para o ar, esperneando-se, tentando virar-se. Mas não consegue. Só com a sua ajuda.
Если вы хотите поработать над мышцами бедер, все, что вам нужно для этого - стул с ножками.
SECRETO - APENAS PARA OS OLHOS DO DESTINATÁRIO. LIVRO DE GUERRA Vol. 1
Покажите мне мальчика с такими ножками, мистер.
Diga-me que rapaz tem estas pernas.
Ребенок выйдет вперед ножками.
Temos aqui um problema.
Ну, я тут участвовал только своими ножками.
Foram apenas as minhas pernas.
С ножками пауков
Com pernas de aranhas E laços bonitos
Быстро. Ножками, ножками.
Rápido.
Ножками.
Bem levantados!
- Фланелевые, с ножками.
- De flanela, com pés.
Зайдёте-то сюда ножками... а уползать будете на спинках.
Vocês podem entrar aqui mas vão sair de maca.
Делай ножками.
Levanta-te.
он сказал, что я хныкающий женоподобный мальчишка с девичьими белыми ножками. потом снова меня избил своей книгой,
Ele disse que eu parecia uma menina com perninhas branquinhas a choramingar, e depois bateu-me repetidamente com o seu livro,
Двигай этими маленькими ножками, Урл, или тебя оставят далеко позади.
Mexe essas pernas, ou ficas para trás!
Подрыгаем ножками?
Quer ir abanar as pernas?
- Нет. - Самурай ходит ножками!
Um samurai anda!
Не будешь мозгами шевелить - ни черта не найдешь, ножками не побежишь.
Se tu não usares o cérebro, sobra muita terra para cuidar.
Слышите? Мы будем врываться к вам первый раз утром, второй - - вечером, и переворачивать весь дом... пока в доме не останется ни одного предмета мебели с более, чем тремя ножками.
Arrombaremos a porta de manhã, à noite e destruiremos a vossa casa até não haver mobília com mais de três pernas.
Давай, перебирай ножками!
Vem aqui, anda!
Подвигайте сексуальными ножками, леди. Я спокоен.
Abane essas pernas bonitas, menina.
И еще мне нужно несколько "сочных" фотографий чтобы клиенты засучили ножками от нетерпения. У меня есть адрес, на который ты можешь их послать.
Preciso também de umas fotos sexy, para atrair os interessados, e este é o e-mail para onde deves enviá-las...
Я завидую женщинам с изящными ножками.
Eu realmente invejo mulheres com pés delicados.
Давай, ножками, пойдём.
Está tudo bem, está tudo bem, vamos.
Да, а ты бы обняла его своими ножками - и готово.
Sim, mas quando o envolves com as tua pernas, termina a questão.
Он же младенец, лежит и сучит ножками.
Ele é um doce de miúdo que ria quando lhe faziam cócegas nos pés.
К каким системам оружия подходит тренога с расстоянием между ножками 1 10 / 1 10 / 7 4?
Que tipo de sistema bélico requer um tripé com as dimensões do pé de 43 "x43" x29 "?
Да, все, что я вижу, так это живот с ножками.
Pois, tudo o que eu vejo é uma barriga com joelhos!
Ребенок идет ножками вниз.
O bebé vem ao contrário.
" Она все еще сучила ножками, когда доктор сказал что это называется фантомное- -шевеление плода.
" Ela ainda dava pontapés, quando o médico me disse que era algo chamado movimento fetal fantasma.
Они были молоды и прекрасны, с красивыми ножками. Мы превратили полёт в развлечение!
Não o levaremos ao seu destino mais rápido mas ficarás com essa sensação
Я конечно не ждал дома с портье на входе, но подниматься 6 этажей ножками?
Não esperava um prédio com porteiro. Mas um prédio de 6 andares sem elevador?
Своими маленькими, крошечными ножками!
As tuas pequenas, pequenas pernas!
Ножками под столом трётесь?
És fetichista de pés?
Мам... что ты делаешь с её ножками?
Mãe, o que estás a fazer às pernas dela? Tai chi.
Сразу "ти-ти-ти-ти" своими ножками.
Sabe como é, com as perninhas dela.
С таким ножками можно и юбки носить.
Bem, ele tem pernas para isso.
Я имел в виду, как я могу конкурировать с ножками, декольте и такой партнершей.
Trocou de equipa. Como posso competir com a "Pernas, Decote e Companhia"?
Ножками.
Caminhou.
И какими ножками.
Concordaria com isto.
Её ножками или делом?
Com as pernas dela ou com o caso?
Шевелим ножками, вперёд, ну же!
Continuem a andar. Vamos!
Знаете, такие - с изогнутыми ножками.
Sabe, pernas arabescas e coisas do género.
Любой фокус это просто комбинация мошенничества и отвлечения внимания помощником-карликом, болтающим ножками в ящике.
Todos os truques de magia são uma mera combinação de manipulação e má direcção com um anão ocasional numa caixa a abanar os pés. A sério?
А что с ножками?
E os dedos?
Вот так. Идем-идем, шевелим ножками.
Muito bem, estamos a andar, a mexer os nossos pés.
Мечтающая блондинка с хорошенькими ножками?
A loira de sonho com belas pernas.
Кого? Американку со стройными ножками, что вертелась на свадьбе. Кэрри.
- Quem?
Ловко ножками перебираешь.
- Gerald!
Ты удивишься, узнав, что можно делать с ножками, пап. Нет.
- Há muito que se pode fazer com coxas.
Она выглядит также, как я, но с хорошими ножками.
Ele queria casar-se com a minha irmã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]