Ножницы Çeviri Portekizce
583 parallel translation
В вашей сумочке ничего подходящего? - Скажем, ножницы, шпилька?
Tem algo na mala que possa ajudar Uma tesoura, um gancho de cabelo
Вскипяти горячей воды. Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.
Tem água a ferver na chaleira, arranja-me um rolo de fio e muitas toalhas limpas.
Положите ножницы.
Pousa a tesoura.
- Тебе нужны ножницы?
- Vais precisar de uma tesoura.
Я схватила ножницы. Потом он вдруг обмяк и свалился на пол.
Senti a tesoura nas mãos, ele largou-me devagar e caiu no chão.
Хорошо помню, как я нащупала рукой ножницы.
Lembro-me de ter tocado na tesoura.
Где обычно лежат ножницы?
Onde costumava guardar essa tesoura?
Я пойду принесу ножницы.
Vou lá fora buscar a tesoura. Procure as outras coisas.
Я чуть не умерла, когда ножницы упали.
Achei que fosse morrer quando a tesoura caiu no chão.
Взял ножницы, обычные ножницы, какими шьют красивые платья, И постриг ему бороду.
Agarrou umas tesouras, umas simples tesouras, dessas, com as que costuram-se bonitos vestidos, e lhe recortou a barba.
Ножницы.
Tesouras.
Ножницы для ребер.
O cutelo para as costelas.
- Ножницы.
- Tesouras. Cuidado.
- Ножницы.
- Tesouras, por favor.
Дай мне ножницы.
vá buscar a tesoura.
- Дай мне маникюрные ножницы.
- Vá buscar a tesoura das unhas.
- Да нет, там еще маникюрные ножницы.
- Não, tem palito de dentes também.
Смотри, вот маникюрные ножницы, видишь?
- Não! Vem com palito para os dentes. Estás a ver isto?
Через рукав она использовала стальные ножницы.
Através da manga ela usou para empurrar tesouras de aço.
А ещё ножницы.
E um par de tesouras.
- Я взял ножницы...
- Mas eu pego na tesoura e...
Верни мне ножницы, когда закончишь, Сэцуко.
Setsuko quando terminares, guarda as tesouras.
Ножницы.
Está tudo a correr bem, querida.
Ножницы бывают всякие и когда-то на свете жил человек, у которого ножницы были вместо рук.
Tesouras? Há vários tipos de tesoura. E uma vez havia um homem que tinha mãos de tesoura.
Нет, руки-ножницы.
- Tesouras nas mãos? - Não, mãos de tesoura.
Нет. Нет, у него ножницы. Нет, ножницы.
Não, não, tesouras!
Сыграй с нами в камень-ножницы-бумага.
- Hei! Jogas à tesoura, papel e pedra.
Сыграть в ножницы что?
Jogar à tesoura quê?
Кевин, хочешь сыграть в камень-ножницы-бумагу?
- Kevin, queres jogar à tesoura e papel? - Não.
Мне просто интересно взглянуть на его лицо когда я воткну ему в руку эти ножницы. "
Só quero ver a cara dele quando lhe espetar esta tesoura no braço. "
Разумеется, Боб уберет эти ножницы и тут же примется за дело.
E o Bob larga a tesoura e engraxa.
Если выпадет ноль владение будет определено игрой "Камень, ножницы, бумага".
Na possibilidade de haver um zero, a posse da revista será determinada por Pedra, Tesoura, Papel.
- Фестонные ножницы для левшей.
Uma tesoura tosquiadora para canhotos.
- Фестонные ножницы?
Tesoura tosquiadora?
Ну. Камень, ножницы, бумага.
Pedra, papel, tesoura...
Мне нужны ножницы.
Preciso de uma tesoura.
Скажите, Гастингс, сколько, по-вашему, понадобилось времени мадемуазель Селестине, чтобы найти и принести ножницы?
Diga-me, Hastings, quanto tempo acha que demorou à Mademoiselle Celestine para ir buscar a tesoura ao quarto?
Мне нужны ножницы, извини. Как только мадемуазель Селестина выходит из комнаты, чтобы принести ножницы, она молниеносно начинает действовать.
Assim que a "Mademoiselle" Celestine sai para ir buscar a tesoura, ela age, rápida como um relâmpago.
Да, я обожаю "Эдвард Руки-ножницы".
Adoro o Eduardo, Mãos de Tesoura.
Опять этот Эдвард Руки-ножницы.
Outra vez a conversa do Eduardo, Mãos de Tesoura?
Как можно иметь ножницы вместо рук?
Como é possível ter mãos de tesoura?
Я взял на прокат "Эдвард Руки-ножницы". Этот Джонни Депп, он заставил меня плакать.
Aluguei o Eduardo, Mãos de Tesoura, e o Johnny Depp fez-me chorar.
Смотрю "Эдвард Руки-ножницы".
A ver o Eduardo, Mãos de Tesoura.
Знаешь, этот Руки-ножницы отличный парикмахер.
Digo-te uma coisa : este Mãos de Tesoura é um barbeiro bestial.
Не понимаю я этого Руки-ножницы.
Não percebo este Mãos de Tesoura.
Ножницы.
Tesoura!
Есть быстрый способ решить вопрос - кинуть на руках "камень, ножницы, бумага".
Ouve, há só uma forma razoável de resolver isto : Pedra, papel, tesoura.
- Где у вас ножницы?
A tesoura?
Камень, ножницы, бумага.
Tu jogas?
Камень, ножницы, бумага.
Pedra, papel, tesoura...
Смотри, у него ножницы.
Devolva! Ele tem uma tesoura!