English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Носок

Носок Çeviri Portekizce

273 parallel translation
Смотрите, и носок здесь.
Uma picareta! E uma meia!
С пятки на носок, с носка на колено.
Do calcanhar ao pé, do pé ao joelho
Сначала на пятку, затем на носок.
Primeiro o calcanhar. Depois a ponta.
Извините за этот грязный носок.
Desculpe pela meia suja.
Фугас, снимите ваш носок!
Fougasse, essas meias não dão.
- В носок спрятал?
- Vê dentro das peúgas.
Я бы много отдал сейчас за носок наполненный лошадиным навозом.
O que eu dava por um belo peúgo cheio de estrume.
Только что проснулся - и один носок лишний.
Acabei de acordar com uma meia a mais.
Можно бантик повязать ему, или одеть в носок.
" Podes enrolá-lo em fitas Podes enfiá-lo numa meia
Но она научилась приглушать колокольчик, засовывая в него носок, тихонько поднималась с постели и уходила в ночь.
Mas ela aprendeu a abafar o sino, enfiando-lhe uma meia, afastava-se lentamente da cama, embrenhando-se na noite.
Он поймал её однажды ночью, когда носок выпал, и он услышал её, пока она пыталась бежать к шоссе.
Uma noite a meia caiu e ele ouviu-a fugir para a estrada.
Серо-желтый носок.
Cinza e amarela.
Вам нужно разуться, снять носок и рулить, поднять ногу...
Temos de tirar o sapato, a meia, tentar levantá-lo e...
Кусок мыла - кладём в носок.
Sabão numa meia.
" Я засунул кошелек подальше в носок.
Pus a carteira no fundo do sapato.
Нажимаешь немного но на носок.
Fazes uma ligeira pressão no peito do pé.
Пятка-носок, пятка-носок, пятка-носок.
Salto, dedos. Salto, dedos. Salto, dedos.
Видишь вон тот носок?
Vês aquela meia ali?
Я хотел отгрызть себе ногу, но.... Не мог прокусить даже носок.
Estava a tentar soltar o meu pé, mas... não consegui passar da minha meia.
А я ещё чищу картошку и в мусоропроводе застрял носок.
Ainda estou a cozinhar e está uma meia presa no triturador do lixo.
А теперь внимание! Мы берем носок большого размера
Prestem atenção Pegamos numa meia grande
Возможно на вашем зеркале заднего вида висит грязный носок.
Talvez teríamos uma meia bem suada pendurada no retrovisor do carro.
Видимо мы нашли еще один носок.
Verdade? Como? O que fiz eu?
Подбородок вытянуть, тяните руку до самых пальцев, шею, носок оттянут, тянитесь ещё лучше!
Estique o queixo e o braço até a ponta dos dedos. Estique com força a mão e o pescoço... a ponta do pé deve estar relaxada. Vamos, estique.
Ты оставила красный носок в своем белом, и вот теперь всё как бы розовое.
Lavaste uma meia vermelha com a tua roupa branca, e agora... está tudo meio cor-de-rosa.
Если бы я проносил носок на руке 30 лет, он бы тоже заговорил
Se eu tivesse uma meia na mão durante 30 anos, ela também falaria.
Я хочу подходящий носок, удобный который будет держаться на моей ноге!
Quero umas meias confortáveis que me fiquem nos pés.
- Когда вы установили носок на место...
- Quando tiverem a meia no sítio,
Я тебя не брошу как старый носок.
Não vou pôr-te na rua, como se faz a uma garrafa vazia.
Давай поправлю тебе носок.
Deixa-me enfiar-te a outra meia.
- здесь был носок?
Sim, sim.
Впредь оставляй знак на дверной ручке вывешивай галстук, носок или еще что-нибудь. Ну, выручай же меня.
Devia deixar um sinal na porta, uma gravata ou uma meia...
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем.
Pega-se numa meia do vosso fardamento, enche-se a meia de composto B até não dar mais, faz-se um rastilho simples e cobre-se tudo de massa consistente.
В 3 часа утра, картофельный чипс приклеился к вашей рубашке, один глаз открыт, носок свисает с ноги.
São 3 da manhã, temos a camisa cheia de migalhas de batatas fritas, temos um olho aberto, uma meia pendurada no pé,
Хорошие новости : ты больше не воняешь, как носок.
A boa novidade é que já não cheiras pior que um pé.
Что ж, ну это удачнее, чем носок.
Bem, sempre é mais seguro do que uma meia.
Верни носок, сволочь порнокопытная.
Devolve a minha meia, sua cabra bastarda!
Это мой носок.
Essa meia é minha.
Ну, он недавно ушел отсюда- - я бы сказала, что примерно через час свет будет выключен, носок будет висеть на дверной ручке, и кто- -
Ele saiu daqui há pouco. Eu diria que, daqui a uma hora, haverá uma meia no puxador da porta...
Мой палец ноги ( носок ) начинает повреждать.
O meu dedo do pé está a começar a doer.
Может, дешевле было бы просто засунуть носок в ширинку?
Não seria mais barato enfiares uma meia nas cuecas?
У меня носок дырявый!
Tenho um buraco enorme na meia.
- Это похоже на носок.
- Parece uma meia.
Похоже на носок.
Parece uma meia.
Черт, это и есть носок!
Ei meu, isto é uma meia!
- Она уронила носок.
- Ela deixou cair a meia.
- Нет. Нет, Эмма уронила носок.
- Não, a Emma deixou cair a meia.
Твой носок горит.
- A tua meia está a arder!
Фугас, снимайте ваш носок!
Toda a gente do início!
- Мой носок!
- Uma peúga.
- Один носок.
- Uma meia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]