English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Обувь

Обувь Çeviri Portekizce

1,158 parallel translation
Снимай обувь.
Tira os sapatos!
Хорошая обувь.
Belos sapatos.
Вы всегда любите ощупывать женскую обувь?
Sente muito prazer em acariciar sapatos de mulheres?
42 размер. Обувь Флоршейм.
Um sapato de couro Florsheim, número 40.
За такие деньги, лучше обувь не купишь
Por esse preço não se encontram sapatos melhores.
Это месье Блатт, который рассуждает о Довилле и Ницце, но плавает здесь, и конечно он носит парусиновую обувь для яхтсменов.
M. Blatt fala de Deauville e Nice, mas prefere atracar aqui. E claro que usa sapatos de lona.
Ханг, у тебя обувь грязная!
Hung, o teu sapato está sujo.
Моя обувь запачкалась.
O meu sapato está sujo de novo
Если твоя обувь испортится, я могу помочь тебе починить её.
Se seus ténis se furarem outra vez, eu o ajudarei a arranjá-los.
Если моя обувь испортиться, я её выброшу.
Se meus ténis se furarem, eu mando-os para o lixo.
Я больше никогда не надену дырявую обувь.
Nunca mais usarei ténis furados.
Да, заставляла нас снимать обувь. Один раз я забыл и она на меня наорала.
Uma vez esqueci-me de tirar os sapatos e ela gritou-me.
И обувь по цвету.
E sapatos a condizer!
Да, это потому что я высмеял её обувь Сэм сказал про ядерное оружие в Кыргызстане и Донна пошла, что бы избавить нас от этого и случайно потеряла там своё белье.
Isso é porque eu gozei com os sapatos dela, o Sam disse que havia armas nucleares no Quirguistão e a Donna foi lá esclarecer isso e deixou cair as cuecas sem querer.
Исходя из их размера и формы, выглядят как человеческая обувь.
Por seu tamanho e forma, parecem ser sapatos de homem.
Я сожгла вашу обувь.
- Eu levo-te comida.
- Где твоя обувь?
- Onde estão os teus sapatos?
Мало того, у нас была отдельная обувь для церкви и для школы. Ну, хорошо.
- Até tínhamos sapatos para a igreja ao Domingo!
Чистая обувь.
Lindo brilho.
дорогая обувь и песни с ругательствами?
Calçado caro e música obscena?
теперь он мне будет обувь покупать?
Iria ele comprar-me sapatos em breve?
Всем снять обувь.
Atenção, descalcem as botas!
Обувь 43 размера.
Calça o 45.
У тебя есть обувь, подходящая для выхода на экскурсии?
Tens botas para caminhar?
Он делает обувь.
Ele faz sapatos.
Тебе нравится обувь.
Tu gostas de sapatos.
А то в эти выходные я хочу пойти купить обувь.
Vamos comprar sapatos este fim de semana.
Помнишь парней, которые тут вчера обувь искали?
Lembras-te do tipo de ontem que queria uns ténis?
Я только что бросил свою обувь через тебя.
Acabei de te atirar o meu sapato.
Ну... мне так трудно найти подходящую обувь...
É difícil encontrar botas que me sirvam.
Обувь, лазерная терапия, стиль одежды для типов фигуры.
Sapatos, terapia laser, vestimentas para o teu tipo de corpo.
Снять обувь!
Tire os sapatos!
Открытая обувь?
- Sapatos que exponham os dedos?
Не забудьте обувь.
Não te esqueças da merda dos sapatos.
Шьем спортивную обувь.
Cosemos sapatilhas.
Знаешь, спортивная обувь может сшиваться аж из 86 отдельных частей.
Sabes, uma sapatilha pode levar 86 peças diferentes.
Людям всегда будет нужна обувь. Так ведь?
As pessoas sempre irão precisar de sapatos, não é?
- Где обувь?
Onde estão os seus sapatos?
Маленькая обувь и маленькие женщины - всегда плохая новость!
Sapatos pequenos e mulheres pequenas nunca servem para nada!
А у нас слышно, как слетает обувь.
Aqui, estou a ouvir sapatos a serem atirados.
Фиби, почему у двери мужская обувь?
Por que há sapatos de homens ao pé da porta?
Ты не упомянул обувь.
não mencionou os ténis.
Их у тебя очень мало, нужно срочно купить одежду, Обувь и нижнее бельё.
Não tens coisas, portanto tens de comprar roupa, sapatos, cuecas.
Убери свои стиляжную обувь и кошачьи булки от моего лица!
Tira esse calçado Coríntio e essas bochechas de gato da minha cara!
Вам придется снять обувь, чтобы я смог почесать вам ноги.
Tem de se descalçar, tenho de lhe fazer cócegas nos pés.
Что у тебя за обувь, мой мальчик?
Rapaz, o que é isso que tens nos pés?
Снимай обувь!
Tira os sapatos!
Людям всегда нужна обувь.
As pessoas hão-de precisar sempre de sapatos.
- Обувь для экскурсий?
Botas para caminhar?
- и носить открытую обувь. Эти вполне сгодятся.
Esses servem perfeitamente.
- Что с галстуком! - Шаг вперёд! - Грязная обувь!
Não pode fazer-me isto, eu preciso da licença, a minha mãe está sozinha com o meu pai doente, eu era o único que levava dinheiro para casa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]