English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Огнемет

Огнемет Çeviri Portekizce

80 parallel translation
- Я-то откуда знаю. Чайлдс! Маку нужен огнемет!
O Mac quer o lança-chamas!
- Огнемет! - Шевелись!
Mexe-te!
- Фрост, огнемет!
- Lança-chamas.
Огнемет!
Lança-chamas.
- Это единственный огнемет? [Хикс] Да.
- Este é o único lança-chamas?
Базовый Огнемет...
do teu lança-chamas básico.
Огнемет? !
- Lança-chamas?
Так у нас есть один огнемет. Вот он.
Temos um lança-chamas.
"Космоболы" - огнемет!
O lança-chamas!
Огнемет.
Lança-chamas.
- Думаешь, нам следует захватить огнемет?
- Vamos arranjar um lança-chamas? - Para o Haklar?
Огнемет большой и громкий.
Um lança chamas é grande e faz barulho.
Если бы у нас был огнемет, мы могли бы поджечь этот стол. Обрати на нас немного больше внимания.
Podemos incendiar a mesa com um lança chamas, chamava mais atenção ainda.
Это огнемет.
Isso era o lança-chamas!
- Линдберг, давай огнемет!
- Lindberg, traz o lança-chamas!
можно трахать двух шлюх в заднем сидении, а на капот поставить огнемет.
Poder foder duas prostitutas no banco de trás e montar lança-chamas no capô.
Один из них был вооружен чем-то напоминающим огнемет...
Um dos assaltantes estava equipado com o que aparenta ser um lança-chamas. - O Peter.
Или клевая тетя-огнемет?
Ou a tia fixe, que atira chamas?
Так, слушайте все, эта сцена заканчивается тем, что срабатывают мои часы-огнемет.
Todos se lembram que a última coisa que vai acontecer na cena é que o meu relógio começa a arder.
Дайте мне огнемет.
Dá-me o lança-chamas.
- Да у вас газовый огнемет вместо камина.
Senhor, tem um lança-chamas como lareira.
У одного из них даже был огнемет!
Um deles até tinha um lança-chamas.
Огнемет?
Um lança-chamas?
Огнемет?
Lança-chamas?
Но девушки помнят. Это не мелкое оружие, а настоящий огнемет.
Isto não é uma arma pequena, é grande.
это огнемет!
É um "Spitfire"!
Привет, огнемет.
Olá, lança-chamas.
Ну, что огнемет?
Um lança-chamas?
Огнемёт М-79
"Lança Chamas M-79"
базовый огнемет!
Lança-chamas?
А вот я бы хотел... только в новом камуфляже... в красовочках... чтоб у тебя огнемёт, у меня СВД...
Eu gostava muito. Agora estamos sujos e acorrentados, mas imagina voltarmos fardados ; tu com a tua Kalashnikov e eu com a minha sub-metralhadora.
Всучить огнемёт отморозку, а мы потом разбирайся!
Dá sinais de poder ao tipo assustador, e deixa-nos para limparmos a confusão.
Там ножницы, пинцет, плоскогубцы, кусачки.. - Ручная пила, огнемёт, стамеска, маленькая лупа.
Vem com pinça, alicate, uma lupa minúscula, escamador de peixe, serrote, lança-chamas, formão, cordão de arame.
Ты сказал - огнемёт?
Disseste lança-chamas? - Disse.
Огнемёт.
Um lançador de chamas.
Не используйте огнемёт.
Não usem o lança-chamas.
Хорошо, разумный выход, но откуда мне знать, что это не будет просто шоу, чтобы удержать меня от того, чтобы принести сюда огнемёт?
Parece uma oferta razoável. Mas como sei se isto não é só um show para me impedir de chegar aqui com um lança-chamas?
Реальный огнемёт, понимаешь? Типа :
Parece um lança-chamas.
Представь мощный огнемёт.
Pensa num... lança-chamas.
Хорошо. Представь огнемёт, сделанный из папье-маше.
Um lança-chamas feito de papel machê.
Огнемёт и несколько зажигательных гранат.
Lança-chamas, algumas granadas incendiarias.
- Опусти огнемёт.
- Larga!
- Опусти огнемёт.
- Larga isso!
Огнемёт заклинило!
Não está a dar! Anda lá!
Наполни бензином, вот тебе и огнемёт.
Põe-lhe gasolina e então tu tens um lança-chamas.
О! Фаллуджийский Огнемёт!
O lança-chamas Fallujah!
Огнемёт!
Lança-chamas!
Но нет, ты захотел поиграть Мистер Огнемёт, да?
Mas tu querias brincar ao Sr. Lança-chamas, não era?
Твою фишку, твой огнемёт.
A tua deixa, és um derrete cuecas...
Огнемёт.
Derrete cuecas.
Да. Огнемёт.
- Sim, um Iança-chamas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]