Ого века Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Энтерпрайз, поднимите записи компьютерной библиотеки корабля про исследовательский аппарат НАСА Вояджер 6, в конце 20-ого века.
Enterprise, peçam a biblioteca de registos do computador da nave sobre a sonda da NASA de finais do século XX, a "Voyager VI".
Продукт генной инженерии 20-ого века.
Um produto da engenharia genética dos finais do século XX.
Я видел эту форму в моем путеводителе, они из 20-ого века.
Reconheço aquelas fardas do meu guia, são do século XX.
Из 20-ого века? !
Do século XX?
Не знаю, доктор, смогу ли я вас убедить, но я действительно не хочу умирать прикованным к лазеру 20-ого века.
Não sei se lhe expliquei isto bem ou não, Doutor, mas não quero morrer acorrentado a um laser do século XX.
Все эти отмеченные брошенные пограничные церкви... Все середины 19-ого века.
Cada uma destas cruzes, são igrejas fronteiriças abandonadas, do século XIX.
15-ого века.
Século XV.
Через 10 лет в этих странах от спида помрёт людей больше, чем за все войны 20-ого века, включая 2-ую мировую, наиболее кровавую войну...
Nos próximos dez anos, mais pessoas morrerão com SIDA nestes países do que em todas as guerras do século vinte, incluindo a Segunda Guerra Mundial, a mais sangrenta...
Нет! Это ваза династии мин 12-ого века!
Era um jarrão Ming do séc.
Мы из 31-ого века.
Vimos do Século XXXI.
Ќа прот € жении веков испанскую инквизицию критиковали за жестокость и притеснени €, но стоит помнить о том, что все юридические системы 16-ого века были таковыми, и, фактически, за годы своей работы инквизици € уничтожила меньше людей, чем светские суды.
A Inquisição espanhola teve uma má aceitação ao longo dos anos por sua crueldade e opressão, mas vale a pena lembrar que cada sistema judiciário do século 16 foi cruel e opressivo, e de fato as inquisições executaram uma proporção menor de suspeitos do que a maioria dos tribunais seculares.
¬ начале 17-ого века протестантизм не только завоевал большую часть северной и западной ≈ вропы, но дошел даже сюда, до столицы Ѕогемии, королевства, бывшего жизненно важным дл € — в € той – имской " мперии.
No início do século 17, O protestantismo não tinha tido apenas ganho parte da Europa setentrional e ocidental, mas ainda chegou aqui, na capital da Boêmia, um reino que era parte vital do Sacro Império Romano.
я имею в виду не только мир 21-ого века, но и мир века 16-ого. " от мир, которому первые анабаптисты отказались подчин € тьс €.
Não me refiro apenas ao mundo do século 21, refiro-me ao mundo do século 16 o qual os primeiros Anabatistas se incomformaram.
Так что, вы сможете поступить в Университет, став примерными, энергичными членами постиндустриального общества 21-ого века.
Todos vocês estão bem preparados para irem para a Universidade e serem felizes e membros energéticos de uma sociedade pós-industrial do século XXI.
Это монах из 17-ого века.
É um frade do século XVII.
Ну, это не музыкальная шкатулка 18-ого века, но серьезно, что это?
Bem, não é nenhuma caixa de música do séc. 18, mas, a sério, o que é?
Сама ты туалет 21-ого века!
Tu és uma casa de banho do século 21!
Да, мой муж собрал впечатляющую коллекцию американских пейзажей 19-ого века.
Sim, o meu marido reuniu uma grande colecção de paisagens americanas do século 19.
Приятно знать, что даже человек из 18-ого века, не будет спрашивать дорогу.
É bom saber que nem um homem do século XVIII pede ajuda com direcções.
Был очень популярен в начале 20-ого века.
- Popular na viragem para o século XX.
Она появилась в конце 19-ого века, когда люди начали переезжать в большие города и жить друг у друга на головах в этих огромных многоквартирных домах, где ночи напролёт они вынуждены были жить в домах, где жильцы слышат своих соседей, которые тысячами приходят домой после работы, садятся, снимают один ботинок, бросают его на пол.
Surgiu no final do século XIX, quando as pessoas começavam a ir morar para as grandes cidades, em enormes apartamentos, onde noite após noite, compartilhavam a experiência dos inquilinos ouvirem os vizinhos, aos montes, chegarem do trabalho, sentarem-se,
Ого. Да уж, а так и не скажешь, что панк-рок может быть похож на музыку композитора 17-го века, да..
Não há melhor afirmação para o punk rock, do que explorar um compositor do século XVII.