Одноразовые Çeviri Portekizce
67 parallel translation
- Ручки одноразовые, средней толщины, с синими чернилами.
- Canetas Bic, ponta média, azul.
Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые.
Trouxe comida de bebé, fraldas. Trouxe daquelas de deitar fora.
Люди, встречающиеся мне во время перелёта, одноразовые друзья.
As pessoas que conheci em cada voo... são amigos de curta duração.
- Но не одноразовые камеры со столов.
- Não as das máquinas descartáveis.
- Какие одноразовые камеры?
- Que máquinas?
— Управляемые, одноразовые, эффективные.
- Programáveis, sacrificáveis, eficazes.
Они не одноразовые.
Não são para usar uma só vez.
ќни одноразовые, има.
- São descartáveis, Kima.
Все, что нам нужно, это упрочить достаточные основания... указывающие на то, что одноразовые телефоны служат целям преступного сообщества.
Só temos de provar que estes telemóveis estão a ser usados no tráfico de droga.
У нас закончились одноразовые ножи?
Então, estamos totalmente sem facas de plástico?
- У вас еще в ходу одноразовые трубки?
- Continuas a usar descartáveis?
Как я сказал, это одноразовые деньги
- É dinheiro para usar uma só vez.
Вообще-то в аптеках давно уже продают одноразовые повязки.
As farmácias agora vendem vendas.
Ты не можешь вытирать свой зад об них и смывать их, как будто они одноразовые.
Não podes continuar a limpar o rabo com elas e deitá-las na sanita como se fossem descartáveis.
Без проблем. Согласно телефонным записям вашей жены, Она совершила множество звонков через одноразовые телефоны.
Segundo os registos da sua esposa, ela fez muitas chamadas para números de telemóvel temporários.
Тканевые или одноразовые?
Como usar lenços descartáveis?
Одноразовые камеры это забавно, хотя не очень практично.
As máquinas descartáveis são giras.
Билет на самолет и одноразовые документы.
Aqui tem um bilhete de avião e uma identidade.
Одноразовые стаканчики?
Copos de papel?
Люди полжизни висят на телефоне. Пусть компьютерщики вычислят, где продали одноразовые телефоны.
Temos que pedir à unidade técnica que descubra onde esses telefones descartáveis são vendidos.
С него были сделаны несколько звонков на одноразовые телефоны в Индии, но этой информации недостаточно.
Várias chamadas para telemóveis descartáveis, na Índia. Mas nada aproveitável.
Известно ли вам, что следователи обнаружили две одноразовые бутылочки из-под водки в мусорном контейнере?
Tem consciência que os nossos investigadores encontraram duas garrafas de vodca vazias no lixo da galley?
Использует женщин как одноразовые салфетки.
Passa por mulheres como um lenço em temporada de gripe.
- К тому же, много времени... - Много времени занимает снять снаряжение и я терплю до участка потому что тут чистые туалеты и всегда есть одноразовые сидения.
"Além disso, levo algum tempo... para tirar todo o equipamento, e gosto de ir a esquadras, que tenham as casas de banho limpas e tenham protectores nos assento."
Нет, убери их обратно и возьми одноразовые стаканы, что я купил.
Não, coloque-as para trás e puxe os copos Dixie malditos que eu comprei.
Но знаете, для каких случаев покупают одноразовые телефоны... для преступлений, конечно же.
Mas sabe quem compra telemóveis descartáveis? Criminosos, claro.
Также обратите внимание на акцию "Папаша без гроша", предоставляющую скидки на все одноразовые фотоаппараты и биты для пионербола.
E não se esqueçam do nosso desconto "deadbeat dad" em todas as câmeras descartáveis e bastões de baseball de plástico.
Последователи, с которыми мы сталкивались, заполняют спектр от мечтателя до любителя наслаждений, одноразовые убийцы, убийцы, считающие, что у них миссия, фанаты убийц, поклонницы.
Os acólitos que encontrámos abrangiam utopistas a hedonistas. Ex-assassinos, missionários, fãs de assassinos, fanáticos.
Где у тебя одноразовые салфетки?
As taças de vinho estão a acabar. E as descartáveis?
Так что я покопался во всех его предыдущих звонках, искал новые номера, особенно что-то похожее на одноразовые телефоны.
Então verifiquei todos os registos recentes do seu telemóvel à procura de novos números, especificamente, alguma coisa que parecesse um telemóvel descartável.
- Одноразовые телефоны.-Они все используют одноразовые телефоны.
- Descartáveis. - Vão usar descartáveis.
Мы нашли одноразовые телефоны в мусорках, с четырех сторон от музея.
Encontramos um telemóvel descartável, num caixote do lixo, a quatro quarteirões do museu.
А звонил он на одноразовые телефоны.
Todas as chamadas que fez foram também para telefones descartáveis.
Я нашла следящие устройства документы, одноразовые телефоны.
Encontrei equipamento de sobrevivência de primeira, documentos escondidos, telemóveis descartáveis.
Я помню ее еще с тех пор, как она носила одноразовые подгузники.
Lembro-me quando usava fraldas descartáveis.
Они одноразовые.
São todos descartáveis.
"Достал оружие и одноразовые телефоны."
"LookingGlass" : " Tenho as armas e o telemóvel pré-pago.
Он использовал одноразовые перчатки вроде этих.
Sabemos porque ele escondeu luvas descartáveis, como estas, com o ímã.
Предатель наверняка использовал одноразовые телефоны чтобы связаться с Афхами, но сами звонки... должны были проходить через ближайшие башни сотовой связи.
Naturalmente o espião tem usado telemóveis descartáveis para contactar o Afkhami, mas as chamadas em questão... foram rastreadas até a torre de telemóvel mais próxima.
Неотслеживаемые одноразовые телефоны.
Telemóveis pré-pagos.
Включает в себя рацию, наручники, дубинку, одноразовые перчатки и перцовый баллончик.
Tem um walkie-talkie... -... algemas, bastão extensível, luvas esterilizadas e gás pimenta.
Но когда этот говнюк стал настолько ленив, и перестал использовать одноразовые телефоны для звонков, это... уже перебор.
Porém, quando um cabrão se torna tão preguiçoso que já não se preocupa em comprar telemóveis descartáveis, isso é demasiadamente humano.
Но одноразовые.
Mas dispensáveis.
Если он не единственный человек в Нью-Йорке без телефона, то, полагаю, он использует одноразовые, неотслеживаемые мобильные.
Deve estar a usar descartáveis.
Бойл, не разменивай нашу дружбу навеки на одноразовые обнимашки с Терри.
Não deites fora uma amizade de uma vida para te aninhares uma noite com o Terry. Vamos parar de discutir, vamo-nos deitar e vamo-nos aninhar os três como adultos. Chega.
Ты заслуживаешь большего, чем одноразовые тарелки.
- Mereces melhor que pratos de papel.
Трудно сказать, с учётом того, что он использует одноразовые сотовые телефоны, но я буду продолжать искать.
É difícil dizer com todos os telemóveis descartáveis que ele usa, - mas vou continuar a procura.
Одноразовые ложки!
Colheres de plástico!
- Где одноразовые камеры?
Onde estão as máquinas fotográficas descartáveis?
Все они - одноразовые дети.
São todos miúdos rejeitados.
Большинство – на одноразовые телефоны.
A maioria são de telemóveis descartáveis.