Ожерелье Çeviri Portekizce
951 parallel translation
Затем, ночью ожерелье исчезнет, а их увидят вблизи миссис Поттер. - Догоняешь?
Nessa altura alguém os viu perto do quarto da Sra Potter nessa noite.
Наденьте ожерелье, чтобы я узнал вас.
Ponha uma gravata para conhecê-la.
Положишь ожерелье сюда, видишь?
É lá que vais pôr o colar.
Я дам 1,000 долларов тому, кто вернет. Эта юная леди потеряла ожерелье стоимостью 100,000 долларов... и она даст в награду 1,000 долларов тому, кто его вернет.
Esta senhora perdeu um colar no valor de cem mil dólares e oferece mil dólares a quem o encontrar.
Дай ему уйти. Как ты узнал, что ожерелье там?
Como sabe que o colar estava lá?
Когда ты сказал, что достанешь ожерелье, я просто не поверила.
Quando me disseste que o tinhas tirado, não acreditei. Tirado o quê?
Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
Mas ontem tinha escrito outra coisa quando o colar foi roubado.
- Ты не видел моё ожерелье?
Não viste o meu colar?
- А ещё ожерелье порвалось. - Ну и что? Карты выпали хорошие.
Não tem nada a recear, as cartas são boas.
Ожерелье тоже.
O colar também.
На вас были диадема и ожерелье.
Usou o seu diadema e um colar.
Вы так смотрели на мое ожерелье.
O modo como olhou para o meu colar...
- Я смотрел на ваше ожерелье?
Fale. - Tenho estado a olhar para ele?
Возьмите это ожерелье в руку и скажите, что вы не Джон Руби, Кот.
Nenhum. Segure este colar e diga-me que não é John Robie, o Gato.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Sabe tão bem como eu que este colar é uma imitação.
Ожерелье, Мэделин.
O colar, Madeleine.
Я запомнил ожерелье.
Eu lembro-me do colar.
И ожерелье.
E o colar.
Ожерелье Карлотты.
O colar da Carlotta...
Эдна говорила, что эта женщина всегда носит перламутровое ожерелье.
Edna disse que a mulher usava sempre um pesado colar de pérolas.
Красивая женщина в перламутровом ожерелье, которую видели с другой девушкой.
A bela mulher com um colar de pérolas. Que foi vista com a outra rapariga.
В перламутровом ожерелье?
Um colar de pérolas?
Мне подарили жемчужное ожерелье.
Tenho um colar de pérolas.
Давай продадим ожерелье и справим тебе приданое.
Vamos vender o colar para comprar o enxoval.
Ожерелье?
O colar?
! В сумочке жемчуг! Ожерелье!
Tinha pérolas, um colar!
. Ожерелье упало в воду.
Um colar caiu no mar.
Говори, где ожерелье?
Onde está o colar? Diz!
Он не брал ожерелье!
Ele não tem o colar!
Но есть жемчужное ожерелье, есть кольцо, которое принадлежало твоей матери.
Mas há um colar de pérolas. Há um anel que pertenceu à tua mãe.
Ох, я потеряла свое ожерелье.
Caíram as pérolas.
Ожерелье с бирюзой и бриллиантами.
Turquesas e Diamantes.
Ожерелье с рубинами и бриллиантами.
Rubis e diamantes.
Ожерелье с бриллиантами и изумрудами.
Diamantes e esmeraldas.
Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире.
Agora que estamos todos prestes a morrer, peço-lhe, uma vez mais, que aceite este colar, e que o use como prova de respeito pelos desejos desesperados do seu povo e do meu, de paz.
Ожерелье.
O colar.
Ожерелье должно приносить удачу.
É um colar que dá sorte.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Um pequeno cristal, implantado no colar dela. Uma porção deste explosivo, do tamanho de um grão de areia.
Ты не носишь ожерелье.
Não usas o colar?
Мы обнаружили, что ценное жемчужное ожерелье покойной миссис Дойл было похищено.
- O quê, querida? Que a Elsa vai se casar com o Amyas.
Что ожерелье, которое было украдено и затем возвращено оказалось подделкой, которая ещё раньше подменила настоящую вещь.
Não conheci o Monsieur Crale, mas não consigo imagina-lo a dobrar com asseio as saias, as blusas, a roupa intima.
Признаюсь, я подменил ожерелье, но чтобы убить - нет, клянусь!
- Como chegou a essa conclusão? - Acalma-te.
Ожерелье было похищено клептоманкой, которая и вернула его.
Nunca houvera cicuta nela. E a Caroline Crale não sabia disso.
Вот так всё было. Теперь я должен вернуть настоящее ожерелье мистеру Пуаро. - Почему Вы не сказали, что видели меня?
Havia apenas uma pessoa que ela estaria disposta a proteger a todo o custo.
Хотя за раму можно купить жемчужное ожерелье для меня.
Somente a moldura já seria suficiente para comprar um cordão de perólas.
Её жемчужное ожерелье Чан Кай Ши преподнёс в подарок своей новой жене.
O colar de pérolas dela foi a prenda de casamento de Chiang Kai Shek para a sua nova esposa.
- Мое ожерелье пропало в вашем отеле.
- Oh mãe!
Бриллиантовое ожерелье.
Diamantes.
... Ваше присутствие на одном из приёмов, когда была совершена подобная кража Ваше очевидное недовольство моим присутствием здесь и тот факт, что пропало ожерелье мадам Дойл.
Isto não vos parece estranho? Porque haveria de ser ele a fazer-lhe as malas?
Мадам Дойл была жива или мертва, когда Вы брали ожерелье?
- Viu-a fazer isso?
И ожерелье, тоже снять.
Aqui entre nós,