English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Ожог

Ожог Çeviri Portekizce

224 parallel translation
- Солнечный ожог.
- Escaldão.
Я доверил бы доктору вытащить занозу или перевязать ожог, но я не верю, что он знает, как вернуть мозг.
Embora eu possa acreditar que o Doutor possa remover um estilhaço ou acabar com um inchaço, não acredito que ele tenha o conhecimento para restaurar um cérebro.
Тебе уже сделали ожог, Эван?
Evan. Já foste queimado, Evan?
Что за ожог?
Como assim, queimado?
Никто не может оставаться здесь, если не сделает ожог.
Ninguém pode ficar aqui se não for queimado.
Сделаешь ожог?
Vais queimar-te?
А, пороховой ожог.
Queimadura de pólvora.
Сильный термальный ожог, повреждены внутренние органы.
Grandes extensões de tecido danificadas, rins e baço danificados.
У тебя ожог на четырнадцатом ребре, и твой левый КюиВон начинает болеть, когда корабль достигает варп-8.
Queimadura na 14ª costela. E o teu "QiVon" esquerdo dói sempre que chegas a warp 8.
Джерри, мой ожог, он прошёл, смотри.
- A queimadura desapareceu. Olha!
Откуда мы знаем насколько серьёзный у него ожог?
E como é que sabemos a gravidade das queimaduras?
У него ожог второй степени, помогите ему.
- Está morto. Tenho além uma queimadura em segundo grau. Vá para lá.
У меня был ожог третьей степени на ноге настолько близко к члену.
Fiz uma queimadura de 3º grau na perna, a esta distância da pila.
Это ожог от фазера.
Isto é uma queimadura de phaser.
У меня солнечный ожог на голове.
Tenho a cabeça queimada do sol.
Пописать на ожог.
Mijar-lhe para cima.
Плазменный ожог грудного отдела я могу вылечить, и я уже остановил внутреннее кровотечение, но поражение нервных клеток потребует некоторого... творческого подхода.
Eu posso tratar a queimadura de protoplasma, e eu já parei a hemorragia interna. Mas os danos neurais vão requerer algum pensamento criativo.
У тебя на лбу ожог, вот так он убивает.
Essa queimadura na tua testa. É como ele mata.
У нас это называется "сигаретный ожог".
Na indústria, chamamos-lhes queimadelas.
Это... химический ожог.
Isto é uma queimadura química.
- Смотри на меня! Или нейтрализовать ожог уксусом.
- Ou usares vinagre para a neutralizar.
Ожог от печи.
Num forno de " "pizza" ".
У него ожог легких 4-го уровня.
Oh, este tem queimaduras pulmonares de grau 4.
- Ожог серьезный, Сэм.
- É uma grande queimadura, Sam.
- Доктор, видите ожог в виде звезды?
Veja como o disparo lacerou aqui a pele, doutor?
Китайский ожог!
Beliscão!
Вы-то откуда знаете, мистер Сигаретный Ожог?
Como você sabe que "o Sr. Burns cigarro"?
Никогда в жизни не видел ожог?
- Que nojo, pá! - Cala - te, sua besta!
Эрик, ожог сойдет, а твой позор останется навечно.
Eric, a minha queimadela vai passar, mas a tua vergonha vai durar para sempre.
Кожаная куртка. Ожог. Кока-кола, пролитая на твой свитер.
O sobretudo, a queimadura, a coca-cola na tua blusa.
ожог 78 процентов поверхности.
Tem 78 % do corpo queimado.
А это что? Ожог?
- Isto é queimadura?
Сильный ожог.
Isso parece mal.
Перелом - всегда перелом, а ожог - ожог, не важно где.
Uma fractura é uma fractura, uma queimadura é uma queimadura, aqui e em qualquer lado.
Это ковровый ожог. Нет!
- É uma queimadura por fricção.
И ковровый ожог.
E a queimadura por fricção.
однажды я получила двойной ожог на уроке химии.
Uma vez infligi a mim própria queimaduras de 2º grau em Química.
Мы сделали компьютерную томограмму. Уверены, что реакция была не на "ожог"?
Tens a certeza que ele não reagiu como se estivesse com dores?
У него ожог 3 степени на руках, так что он держит их сверху.
Tem queimaduras de terceiro grau nas mãos de tentar apagar o fogo.
Этот ожог - это плохо, но мы поможем тебе справиться.
A queimadura é grave, mas vamos tratá-la.
Ожог за ожог, парень.
Queimar-te também.
Как ожог.
Como uma queimadura.
Ээ, это даже не ожог третьей степени.
Nem são de terceiro grau.
- Ожог?
Queimado?
Похоже на плазменный ожог второй степени.
Uma queimadura de 2º grau de plasma.
- Что случится, если они захотят посмотреть на ожог?
- E se eles quiserem ver?
Ожог остался?
Deixou marca?
Ожог при замораживании.
- Queimadura por congelação.
А когда вернутся, у Джонси на заднице будет солнечный ожог.
E, quando voltarem... o rabo do Jonesy terá uma queimadura solar.
Ожог?
Não.
- У меня ожог от сумаха.
- Porque me haveria de regozijar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]