Озгюр Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Озгюр завтра посвятит этому целый день.
E o Ozgur vai reservar todo o dia de amanhã...
Ты меня осчастливил, Озгюр, очень.
Fizeste-me tão feliz, Ozgur.
- Озгюр, что случилось?
- Ozgur, que se passa?
Все раскупили ребята с соседней улицы, Озгюр.
As crianças da rua ao lado levaram o lote, Ozgur.
- Очень приятно, господин Озгюр.
- Prazer em conhecê-lo, Ozgur Bey. - A si também.
Давай послушаем твоё сердце, Озгюр,
Agora, Ozgur, vamos ouvir o teu coração.
Озгюр, сынок, очень больно, малыш?
- Ozgur? Dói muito, querido? - Aha.
- Добрый день, господин Озгюр.
- Ozgur Bey, olá.
- Господин Озгюр?
- Ozgur Bey? - Olá.
Я думаю, как минимум на неделю, господин Озгюр.
Pelo menos uma semana, Ozgur.
Озгюр Тургут.
Ozgur Turgut.
- Господин Озгюр!
- Ozgur! Bem-vindo!
Озгюр, малыш, ты что делаешь?
Ozgur? O que estás a fazer, filho?
Озгюр, сынок, ты что наделал?
Ozgur, o que fizeste filho?
Озгюр, давай закругляться.
Ozgur, podemos ir?
- Господин Озгюр?
- Ozgur Bey?
- Озгюр, держи свой чай.
- Aqui tens, o teu chá.
Озгюр, что за шум...
Ozgur, o que é...?
Озгюр?
Ozgur?
Озгюр, сынок, пойдём уже.
Ozgur! Vamos, filho. Vamos, filho.
- Озгюр, я закрываю.
- Ozgur! Vou trancar a porta.
Да, Озгюр - твоя детская любовь.
O Ozgur pode ter sido o teu amor de infância. "
Озгюр!
Ozgur.
- Спасибо тебе, Озгюр, за всё.
- Obrigado por tudo, Ozgur.
Озгюр, разве могут быть такие совпадения?
Ozgur, isto tudo não é demasiada coincidência?
Озгюр.
Ozgur.
Озгюр, я тебя не обижал до этого времени. И сейчас не хочу.
Ozgur, não me meti no teu caminho antes e não quero começar agora.
Послушай, Озгюр.
Ozgur, olha.
Господин Озгюр уже собрал вещи, расписал программу, друзья готовы.
Ele fez as malas, fez os planos dele, os amigos estão à espera.
Озгюр хорошо себя чувствует?
" O Ozgur está bem?
Озгюр принял лекарства?
Tomou os remédios? "
Озгюр?
Ozgur? Estás...
Пожалуйста, скажите ему, что пришёл Озгюр Тургут.
Poderia dizer-lhe que Ozgur Turgut está aqui?
- Озгюр, сынок, ради Бога...
- Ozgur. Pelo amor de Deus.
Озгюр, ты...
Ozgur, tu...
Да, Озгюр.
Sim, Ozgur.
Озгюр, объясню тебе так : ты выезжаешь в путь..
Ozgur, deixe-me explicar desta forma, sabendo que gosta de carros.
Озгюр, тебе нудно ложиться немедленно.
Para ser honesto, Ozgur, precisamos interná-lo já.
Не могу злиться но очень скучаю, Озгюр.
"Não posso ficar zangado, mas... " Sinto terrivelmente a tua falta, Ozgur ".
Ало, Озгюр!
Está, Ozgur?
Ало, Озгюр!
Está? Ozgur?
Озгюр!
Ozgur!